Dvojjazyčné dítě žijící s jedním rodicem

3
19.1.20 22:07

Dvojjazyčné dítě žijící s jedním rodicem

Mám komplikovanější dotaz… Můj syn se narodil v Kanade. Teď je mu 10 měsíců. Já jsem Česka a přítel Kanaďan. Zatím to vypadá, že já se synem budeme žít v ČR a tatínek za námi bude jezdit. Syn tedy nebude vystaven angličtině od tatínka denně… Bude asi docházet k tomu, že na něj nikdo nebude mluvit anglicky i několik měsíců. Proto jsem během 4mesicni návštěvy ČR, kdy přítel nebyl s námi, začala na syna mluvit anglicky… Což bylo mezi 4. a 8. Měsícem… Pak jsme museli odjet zpět do Kanady s tím, že se ale co nejdříve vrátíme do ČR. Zatím jsme v Kanade a synovi je 10 měsíců a já na něj stále mluvím anglicky, protože se budeme vracet do ČR, kde na něj chci mluvit anglicky,… Tak to nechci střídat.. Vím, ze to děti máte…Netuším, jak dlouho v Kanade zůstaneme, ale může to být i další 4 měsíce. Čekám zde na zkoušku. Začínám být ake nervózní, že teď zase vůbec není vystaven češtině. Nejsem si tedy jistá, jakym jazyk mám na syna mluvit. Sama jsem učitelka aj a vím přesně, jak to má v bilingvní ch rodinach fungovat…oba rodiče by měli mluvit svou materstinou. Jen jsem si vědoma, ze po odjezdu do ČR, budeme sami bez tatínka… Než zase za několik měsíců přijede. Proto jsem zatím zvolila angličtinu. Moje rodina bude na syna mluvit český a čeština bude všude okolo. Vím, že to není ideál, ale situace je komplikovaná tím, že s námi tatínek nebude stále… Máte někdo podobnou zkušenost a radu… Je lepší abych na syna mluvila český a dala jej do anglické školky nebo na něj mám mluvit anglicky a dát ho do ceské školky, pokud by čeština od rodiny a kamarádů nestačila? DĚKUJU ZA jakoukoli radu ????

  • Nahlásit
  • Citovat
  • Zmínit
Napsat příspěvek

Reakce:

19.1.20 22:19

Vlastní zkušenost nemám, ale kamarádka má dceru s Němcem. Žili střídavě tady i tam. Kamarádka na dceru mluví pouze cesky a přítel nemecky. Teď žijí v Německu a malá chodí do německé školky a kamarádka na ni jako jediná mluví česky. Malá mluví jak nemecky, tak česky a evidentně „přepíná“ automaticky

  • Nahlásit
  • Citovat
  • Zmínit
Anonymní
19.1.20 22:24

Také jsem učitelka aj a to na úrovni rodilý mluvčí. Na syna bych mluvila česky. Je to tvůj mateřský jazyk a přece jen tím lépe předáš emoce, popovídáš pohádky a pomazlíš se. Anglický umím na dospělé úrovni výborně, ale jako matka bych si v aj připadala neosobně.

  • Nahlásit
  • Citovat
217
19.1.20 22:25

Tak na něj mluv česky i anglicky. Měla jsem ve školce holčičku, maminka je angličanka, oba rodiče na malou mluvili jak česky tak anglicky. U maminky ta čeština byla skvělá na to že tu nežila dlouho. A malá pak měla ještě i nějaké soukromé hodiny angličtiny

  • Nahlásit
  • Citovat
  • Zmínit
26149
19.1.20 22:27

Měla bys na něj mluvit česky a tatínek se postarat o angličtinu. Pokud budete v Česku bez táty, tak bych asi volila třeba tu anglickou školku, nebo nějakou jinou aktuvitu s angličtinou. Prostě pokud na něj budeš mluvit anglicky, tak si tě zafixuje s tímto jazykem, tudíž čeština bude mít smůlu. Moc kombinuješ.

  • Nahlásit
  • Citovat
  • Zmínit
7120
19.1.20 22:34

Pokud nemluvíš anglicky jako rodilý mluvčí, děláš velkou chybu a synovi zmatek v hlavě. Sama bys na něj měla mluvit česky a popřípadě ho přihlásit do té anglické školky. Nemůžeš chtít dítě vychovávat dvojjazyčně, když bude žít jen s jedním z rodičů. Manžel je Němec a i přesto, že na syna mluvím česky a tráví se mnou většinu času, používá spíše německá slovíčka, protože se pohybuje hlavně mezi německými dětmi. Byt tebou, tak se poradím s psychologem, jak v tomhle případě postupovat.

  • Nahlásit
  • Citovat
  • Zmínit
21997
19.1.20 22:36
@Aduš8 píše:
Pokud nemluvíš anglicky jako rodilý mluvčí, děláš velkou chybu a synovi zmatek v hlavě. Sama bys na něj měla mluvit česky a popřípadě ho přihlásit do té anglické školky. Nemůžeš chtít dítě vychovávat dvojjazyčně, když bude žít jen s jedním z rodičů. Manžel je Němec a i přesto, že na syna mluvím česky a tráví se mnou většinu času, používá spíše německá slovíčka, protože se pohybuje hlavně mezi německými dětmi. Byt tebou, tak se poradím s psychologem, jak v tomhle případě postupovat.

A první opravdové slovo řekl jaké? Německé nebo české? ;)

  • Nahlásit
  • Citovat
  • Zmínit
7120
19.1.20 22:42

@Russet že začátku mluvil jen česky, manžel z toho byl trochu na nervy. A jakmile se rozmluvil, sypal ze sebe jedno německé slovíčko za druhým. Ale česky rozumí perfektně, úplně přesně se potvrzuje, jak dokážou rozlišovat oba jazyky přibližně od dvou let. A sranda je, že mluví převážně německý, ale manželovi říká česky táto :lol:

  • Nahlásit
  • Citovat
  • Zmínit
12697
19.1.20 22:52

@Russet Jakmile je dite alespon obcas v nejakem kolektivu, okamzite si prebira jazyk toho kolektivu a jazyk matky se stava tak nejak mene dulezitym. Taky me to prekvapilo, ale fakt to ty decka tak maji.

  • Nahlásit
  • Citovat
  • Zmínit
21997
19.1.20 23:03
@Aduš8 píše:
@Russet že začátku mluvil jen česky, manžel z toho byl trochu na nervy. A jakmile se rozmluvil, sypal ze sebe jedno německé slovíčko za druhým. Ale česky rozumí perfektně, úplně přesně se potvrzuje, jak dokážou rozlišovat oba jazyky přibližně od dvou let. A sranda je, že mluví převážně německý, ale manželovi říká česky táto :lol:

Tak to musí být legrace.
U nás na jednoho chlapečka mluví maminka se silným ruským přízvukem, jsem zvědavá, jak bude mluvit příští léto. To mu budou už 3. Manžel je snad Slovák a taky se snaží mluvit česky. Přijde mi to škoda brát mu tu možnost naučit se jazyk, který je pro ně mateřský.

  • Nahlásit
  • Citovat
  • Zmínit
21997
19.1.20 23:04
@Lenka_Hal píše:
@Russet Jakmile je dite alespon obcas v nejakem kolektivu, okamzite si prebira jazyk toho kolektivu a jazyk matky se stava tak nejak mene dulezitym. Taky me to prekvapilo, ale fakt to ty decka tak maji.

U nás to tak mají malí Vietnamci. Kolikrát mají tak krásnou výslovnost, že hravě strčí do kapsy některé rodilé Čechy.

  • Nahlásit
  • Citovat
  • Zmínit
7120
19.1.20 23:16

@Lenka_Hal to je pravda, často říkají i české maminky dětí, které vyrůstají v plně české rodině tady v Německu, že děti s nimi mluví německy a přestávají češtinu používat.

  • Nahlásit
  • Citovat
  • Zmínit
7120
19.1.20 23:18

@Russet legrace to je :lol: ale fakt je důležité, aby každý rodič mluvil svým jazykem, pak je dítě dokáže rozlišit. Když na něj jednou budu mluvit tak a podruhé jinak, akorát mu tím v hlavě udělám zmatek. Ale někdy je to těžké, když se s manželem bavíme německy, chci něco říct malému, tak promluvím stejně, jako na tátu. Musím se dost kontrolovat

  • Nahlásit
  • Citovat
  • Zmínit
21997
19.1.20 23:20
@Aduš8 píše:
@Russet legrace to je :lol: ale fakt je důležité, aby každý rodič mluvil svým jazykem, pak je dítě dokáže rozlišit. Když na něj jednou budu mluvit tak a podruhé jinak, akorát mu tím v hlavě udělám zmatek. Ale někdy je to těžké, když se s manželem bavíme německy, chci něco říct malému, tak promluvím stejně, jako na tátu. Musím se dost kontrolovat

A když máš vztek, nesklouzáváš k češtině?

  • Nahlásit
  • Citovat
  • Zmínit
21997
19.1.20 23:21
@Aduš8 píše:
@Lenka_Hal to je pravda, často říkají i české maminky dětí, které vyrůstají v plně české rodině tady v Německu, že děti s nimi mluví německy a přestávají češtinu používat.

Myslím, že tak to mají i ti mladší Formanovic kluci. Rodiče oba Češi a česky v Americe moc nemluví.

  • Nahlásit
  • Citovat
  • Zmínit

Váš příspěvek

Odesílám...

Další podobná témata podle názvu

Další témata z kategorie

Reklama