Reklama

Studium překladatelství němčiny na UPOL

Fotoalbum tématu (0) Sledovat e-mailem Přidat k oblíbeným Zapnout podpisy Hledání v tématu
První příspěvek v tématu
 
peggie156
Povídálka 11 příspěvků 06.01.18 16:33
Studium překladatelství němčiny na UPOL

Ahoj, zajímalo by mě, zda tu někdo nemá zkušenosti se studiem němčiny v Olomouci na UPOL (konkrétně obor Překladatelství a tlumočnictví německého jazyka). Můžete doporučit nebo spíš ne? Pokud se tu najde nějaký překladatel v tomto oboru, budu ráda za každou reakci :) Zajímá mě především, zda najdu dobré uplatnění, platové ohodnocení, ale i samotné studium atd.
Díky! ;)


Reklama

Reakce:
 
Anonymní 
Registrovaný uživatel, který přispěl anonymně 06.01.18 17:08

Studovala jsem němčinu v Ostravě, o Olomouci vím od kamarádky, co tam měla němčinu a polštinu, že je tam němčina taky hodně těžká. Jaké mas znalosti? Jsi z gymplu, nebo už jsi i pobývala v Německu či Rakousku? Uplatnění je dobré hlavně v příhraniční s Německem, Rakouskem…nebo dělat překlady pro firmy…to chce ale kontakty a přes net jde všechno.
Jinak někdo má třeba soukromou výuku, ale o tu je mnohem menší zájem než o Aj, protože už je němčina jen druhý cizí jazyk, tudíž se ho učí méně lidí a ještě méně z něj třeba maturuje a nebo skládá zkoušky.
Já před patnácti lety jsem se dostala, když jsem měla všeobecnou státnici na jazykové škole.
Anonym podrobnosti o mem studiu.

 
peggie156
Povídálka 11 příspěvků 07.01.18 10:23

Já jsem na gymplu, nemám žádný certifikát, němčinu mám tak slabší B2. O přijetí se nebojím, hlásí se tam tak málo lidí, že berou opravdu každého. Bojím se spíš o samotné studium, pokud bude probíhat celé v němčině, nevím, jestli to zvládnu.
Jsem ze Zlínského kraje, každý říká, že je zde v tomto oboru dobré uplatnění, protože je tu hodně německých firem.
Mohla bych se zeptat, jak se cca pohybuje platové ohodnocení?
Taky uvažuju o tom, že to budu studovat jako dvouobor. Myslíte, že je lepší mít ještě další jazyk? Nebo jsem si říkala, že v kombinaci s ekonomií to bude dobré.
Děkuju :)

 
Anonymní 
Registrovaný uživatel, který přispěl anonymně 07.01.18 10:46

Dobrý Bože..to jsou změny. Za nás se rovnou z gymplu dostali jen ti z víceletých a jazykových, jinak všechno lidi po ročním pobytu na jazykové a státnicích nebo třeba holky, co byly rok dva v Německu jako chůvy… Jo, jedna rovnou z gymplu u nás byla, dostala se díky Polštině, co mela jako druhý obor a byla chudák. VZDY nejhorší. Ten skluz na ostatní nedohnala. To by musela přerušit a vyjet do zahraničí.
Jinak celé studium Samozřejmě probíhá v němčině. Uvidíš, jak ti to bude vyhovovat. Já si tenkrát na překladatelství ani netroufla podat přihlášku. Ze tam budou mnohem lepší lidi než já. Na druhou stranu vím, že v Olomouci se to hodně řeší tak, že když se nedařilo na filosofické, tak prostě přešli na pedagogickou obor němčina -učitelství je tam jednodušší.


Reklama

 Váš příspěvek
Reklama

Reklama

Poslední články

Rakovina prsu může postihnout každou ženu. Včasné odhalení je klíčové

Říjen je celosvětově označován jako měsíc boje proti rakovině prsu. Cílem... číst dále >

Stát chce finančně podporovat mikrojesle a dětské skupiny, aby maminky mohly jít do práce

Ministerstvo práce vyslalo do připomínkového řízení návrh, aby státní... číst dále >

Články z Expres.cz

Rytmus a jeho nové hnízdečko: Luxusní bungalov objevil úplnou náhodou

„Miluju život a jeho plány,“ vyznal se Patrik Vrbovský (41) alias Rytmus.... číst dále >

Starosta italského Riace čachroval s migranty, teď má zákaz do svého města

Měla to být výkladní skříň soužití místních a migrantů, kteří sem proudí z... číst dále >

Články z Ona Dnes

Po kritice ve StarDance se mi nechtělo na trénink, říká Veronika Arichteva

Videa vtipné trojice zná asi každý. Momentálně však život jedné z... číst dále >

Superpotravina mák v hlavní roli. Upečte si bábovku, makovník či závin

Česká republika je makovou velmocí a mák je jednou z nejtradičnějších surovin... číst dále >