Studium překladatelství němčiny na UPOL
- Fotoalbum (0)
- Sledovat e-mailem
- Přidat k oblíbeným
- Zapnout podpisy
- Hledání v tématu
- Sledovat eMimino.cz
Studium překladatelství němčiny na UPOL
Ahoj, zajímalo by mě, zda tu někdo nemá zkušenosti se studiem němčiny v Olomouci na UPOL (konkrétně obor Překladatelství a tlumočnictví německého jazyka). Můžete doporučit nebo spíš ne? Pokud se tu najde nějaký překladatel v tomto oboru, budu ráda za každou reakci
Zajímá mě především, zda najdu dobré uplatnění, platové ohodnocení, ale i samotné studium atd.
Díky! ![]()
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
Reakce:
Studovala jsem němčinu v Ostravě, o Olomouci vím od kamarádky, co tam měla němčinu a polštinu, že je tam němčina taky hodně těžká. Jaké mas znalosti? Jsi z gymplu, nebo už jsi i pobývala v Německu či Rakousku? Uplatnění je dobré hlavně v příhraniční s Německem, Rakouskem…nebo dělat překlady pro firmy…to chce ale kontakty a přes net jde všechno.
Jinak někdo má třeba soukromou výuku, ale o tu je mnohem menší zájem než o Aj, protože už je němčina jen druhý cizí jazyk, tudíž se ho učí méně lidí a ještě méně z něj třeba maturuje a nebo skládá zkoušky.
Já před patnácti lety jsem se dostala, když jsem měla všeobecnou státnici na jazykové škole.
Anonym podrobnosti o mem studiu.
- Citovat
- Upravit
Já jsem na gymplu, nemám žádný certifikát, němčinu mám tak slabší B2. O přijetí se nebojím, hlásí se tam tak málo lidí, že berou opravdu každého. Bojím se spíš o samotné studium, pokud bude probíhat celé v němčině, nevím, jestli to zvládnu.
Jsem ze Zlínského kraje, každý říká, že je zde v tomto oboru dobré uplatnění, protože je tu hodně německých firem.
Mohla bych se zeptat, jak se cca pohybuje platové ohodnocení?
Taky uvažuju o tom, že to budu studovat jako dvouobor. Myslíte, že je lepší mít ještě další jazyk? Nebo jsem si říkala, že v kombinaci s ekonomií to bude dobré.
Děkuju ![]()
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
Dobrý Bože..to jsou změny. Za nás se rovnou z gymplu dostali jen ti z víceletých a jazykových, jinak všechno lidi po ročním pobytu na jazykové a státnicích nebo třeba holky, co byly rok dva v Německu jako chůvy… Jo, jedna rovnou z gymplu u nás byla, dostala se díky Polštině, co mela jako druhý obor a byla chudák. VZDY nejhorší. Ten skluz na ostatní nedohnala. To by musela přerušit a vyjet do zahraničí.
Jinak celé studium Samozřejmě probíhá v němčině. Uvidíš, jak ti to bude vyhovovat. Já si tenkrát na překladatelství ani netroufla podat přihlášku. Ze tam budou mnohem lepší lidi než já. Na druhou stranu vím, že v Olomouci se to hodně řeší tak, že když se nedařilo na filosofické, tak prostě přešli na pedagogickou obor němčina -učitelství je tam jednodušší.
- Citovat
- Upravit