Poradna porodní asistence
Bc. Vladimíra Toplaková
Povolená jména jsou, myslím, vypsaná v knize od Knappové, která je soudní znalkyní přes jména u nás.
Agda si myslím vybavuji z dětí z Bullerbynu, „Agda, naše děvečka“
, z téhož zdroje mě napadají Lasse, Bosse, Lisa, Olle, Anna, Britta, švédská je i Pipi, dlouhá punčocha, tak to máme Aniku a Toma…něco by z toho bylo asi použitelné i zde.
@Anonymní píše:
Ahoj, mám otázku. Máme s partnerem moc rádi Švédsko, jelikož jsem na rizikovém, rozhodla jsem se začít doma učit švédsky, nevylučujeme ani že bychom se jednou pokusili tam na nějaký čas bydlet. Proto mě napadlo že bychom dali dvojčátkům jména která by tam byla dobře uchopitelná. Nevíte, kde by se dal sehnat nějaký přehled jmen co tu můžeme dát? Nebo ještě lépe, neznáte nějaká jména, která by se zárověň netloukla s příjmením Polašek/Polašková (proto anonymně). Pro holčičku se mi líbí Agda, kluka vůbec nevím.
bude to jak pěst na oko. Jinak pokud umíš založit diskuzi ne emiminu, zajisté zvládneš do vyhledávače např. google zadat švédská jména a vyjede ti toho dost. http://www.jmenaprijmeni.cz/…alendar-jmen
Je tam spousta jmen, co nebudou vypadat divně s Vaším příjmením. Jan, Diana…
K přijmení mi to nepřijde nejlepší nápad. Pokud plánujete pohybovat se v cizím prostředí, volila bych mezinárodní jména typu Anna, Ema, David, Adam…
Dala bych nějaká, která se vyskytují jak v našem, tak i ve švédském kalendáři. Vyloženě švédské jméno by se s vaším příjmením tlouklo..
Takže pro holčičku - Anna, Kristina, Erika, Eva, Ida (to je moc hezké a neokoukané jméno
)
Pro kluka Adam, Daniel, Emil (vzpomněla jsem si na knížku Už zase Emil z Lönnebergy
)
mně osobně se jinak hrozně moc líbí třeba Malin
ale asi jsem si vzala manžela se špatným příjmením
Malin Charvátová..hmm ![]()
Jména ve švédské královské rodině:
Carl Gustaf
Sybylla
Silvia Renate
Victoria Ingrid Alice Désirée
Carl Philip Edmund
Madeleine Thérése Amélie Josephine
Leonore Lilian Maria
Nicolas Paul Gustaf
Olaf Daniel
Estelle Silvia Ewa Mary
Birgitta Ingeborg Alice
Edmund Polašek
Daniel Polašek
Leonore Polašková
Maria Polašková
Alice Polašková
Silvia Polašková
Kamarád se v Čechách jmenoval Vladimír, tam se přejmenoval na Valdemar… Ale jak se jmenovaly jeho dcery už si fakt nepamatuju.
![]()
Kerstin se vyslovuje Čerstin, Olle se vyslovuje Ulle. Většinou o=u, u=y, k na zacatku slova= č, rs=rš, (Čers (háček nad s )tin
Blbe se mi to píše, mam svedskou klavesnici
.
Vzal. V překladu se z něj stal mečohrad
.
Detaily neznám, nějak se za ním „zavřely vody“… Chtěla jsem mu psát nedávno k narozkám, ale nějak jsem to pak zazdila…
![]()
A Lasse je Lars a Bosse je Bo(vyslovuje se Busse, Bu).
@stock píše:
A Lasse je Lars a Bosse je Bo(vyslovuje se Busse, Bu).
Lars je moc hezké. ![]()
Ahoj, mám otázku. Máme s partnerem moc rádi Švédsko, jelikož jsem na rizikovém, rozhodla jsem se začít doma učit švédsky
, nevylučujeme ani že bychom se jednou pokusili tam na nějaký čas bydlet. Proto mě napadlo že bychom dali dvojčátkům jména která by tam byla dobře uchopitelná. Nevíte, kde by se dal sehnat nějaký přehled jmen co tu můžeme dát? Nebo ještě lépe, neznáte nějaká jména, která by se zárověň netloukla s příjmením Polašek/Polašková (proto anonymně). Pro holčičku se mi líbí Agda, kluka vůbec nevím.