Kdo umí německy, prosím o přeložení
- Fotoalbum (0)
- Sledovat e-mailem
- Přidat k oblíbeným
- Zapnout podpisy
- Hledání v tématu
- Sledovat eMimino.cz
kdo umí německy PROSÍÍÍM
Potřebovala bych poradil, není to pro mě, ale moje mamka mě poprosila jestli bych jí - následující věty nepřeložila:
1.Rád ti odpovím na tvou otázku.
2.Dávejte prosím pozor na chyby v testu.
3.Dnes se zabýváme tématem Tržní hospodářství.
4.Nezapomeň na mě.
5.Rozumíte mi!
- a tyto věty nedoplnila (v závorkách je, co by tam napsala ona)
1.Sie hat weder geschrieben ________.(noch eigerufen)
2.Er war nicht nur faul,____________.
3._________, desto weniger glaube ich ihn. (Je mehr er spricht)
4.Sie waren sowohl in der Slowakei, ______. (als in der Deutschland)
Já německy neumím skoro nic, takže kdyby na to někdo z Vás měl náladu a čas budu strašně vděčná.
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
Reakce:
1. Ich mag Ihre Frage 2 beantworten
2. Achten Sie auf die Fehler in Tes
3. Heute befassen sich mit der mathematischen Marktwirtschaft.
4. Vergessen mich nicht
5. Verstehen Sie mich!
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
Ahoj,
1. Ich beantworte gerne deine Frage.
2. Achten Sie bitte auf Fehler im Test.
3. Heute befassen wir uns mit dem Thema Marktwirtschaft.
4. Vergiss mich nicht!
5. Rozumíte mi. - Sie verstehen mich. Rozumějte mi! - Verstehen Sie mich!
Rozumíte mi? - Verstehen Sie mich?
1. noch angerufen
2. sondern auch dumm.
3. je mehr er spricht
4. als auch in Deutschland
Měj se!
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
než jsem stihla odpovědět, sanyaa byla rychlejsí. takže treba přístě …
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
Teď to zkusím já, alespoň ten překlad.
- Ich beantworte gern deine Frage.
- Passen Sie (oder passt) bitte auf die Fehler im Test auf.
- Heute befassen wir uns mit der Marktwirtschaft.
- Vergiss mich nicht!
- Tu poslední větu bych asi okecala jednoduše: Verstanden?!
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
Němčináři, prosím o překlad
Němčináři, prosím o překlad
Ahojky, potřebovala bych píchnout s Němčinou něco jsem nasmolila s googlem ale nevím jeslti je to dobře… Dole je český překlad…Prosím o opravu a pomoc.
Jeden Tag bekomme ich sehr früh aufstehen, denn ich gehe zur Schule mit dem Bus. Mein Weg beginnt vor unserem Haus. Ich gehe immer geradeaus nach straße, dann ich gehe nach links. Ich gehe am Bahnhof vorbei. Ich gehe unter den Tunnel. Dann gehe ich den Hügel hinunter. Unterhalb des Hügels befindet sich eine Bushaltestelle. Ich warten auf den Bus und ich bin müde viele. Busse nicht gehen pünktlich. Auf Tanvlad es dauert ungefähr 8 Minuten. Ich gehe Nach einer langen Reise mit dem Bus zur der Schule. Ich nehme immer geradeaus und über die Übergang. Dann gehe ich nach rechts und ich laufe aus Treppen. Ich bin gegen die Apotheke und dann über die Gleise gehen, dann den Hügel hinauf in die Schule.
Každý den vstávám velmi brzy, protože do školy jezdím autobusem. Moje cesta začíná u našeho domu. Jdu rovně po silnici pak jdu do leva. Jdu kolem vlakové zastávky. Jdu pod tunelem. Pak jdu z kopce. Pod kopcem je autobusová zastávka. Čekám na autobus a jsem hodně unavená. Autobusy nejezdí včas. Do Tanvladu to trvá asi 8 minut. Po dlouhé cestě autobusem jdu ke škole. Beru to rovně a přes přechod. Pak zahu doleva a vyběhnu schody. Jsem vedle lékárny pak jdu přes koleje, pak nahoru do kopce až ke škole.
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
Am jeden Tag muss ich sehr bald aufstehen, weil ich zur Schule mit dem Bus fahre.
Von unserem Haus gehe ich geradeaus und dann biege ich nach links ab. Ich gehe beim Bahnhof vorbei und muss. Dann komme ich zu einer Unterfuerung und gehe fort hinunter aus einem Huegel. Unter dem Huegel befindet sich die Bushaltestelle. Wenn ich auf den Bus warte bin ich sehr muede. Die Busse haben immer eine Verspaetung. Nach Tanvald dauert es ungefaehr 8 Minuten.
Nach der langen Reise gehe ich zur Schule. Von der Bushaltestelle muss ich geradeausgehen und uerber den Zebrastreifen. Nachdem biege ich nach links ab und laufe die Stiegen herauf. Ich befinde mich dann bei der Apotheke, muss noch ueber dem Schienenstrang gehen und einen Huegel hinauflaufen zu der Schule.
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
Byl to úkol do školy? doufám že to tedy bude tak nějak správně
…
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
Prosím o pomoc s Němčinou
Prosím prosím nějaká hodná dušička co by mi toto přeložila do Němčiny
Moje koníčky
Mám moc ráda tanec. Tančím od 4 let a můj první tanec v taneční skupině byla Roxana. Vzpomínám si na to. Měla jsem červené šaty, taneční boty a bílé rukavičky. Tančila jsem v první řadě před spoustou lidí. Byla jsem velmi nervózní, ale když hudba začala hrát uvolnila jsem se a začal jsem tančit. Bylo to úžasné, protože všichni tleskali. Po několika letech jsem začala chodit na X-dance. Trénoval jsem v tělocvičně v Jablonci nad Nisou. S x-dancem jsem vyhrála několik soutěží. Minulý rok jsem vyhrála taneční kurz v Desné a naučil jsem se tanec v páru. V současné době učím malou taneční skupinu lidí v tělocvičně ve Velkých Hamrech. Tančíme hip-hop, Zumba a aerobik. Miluji tancec, tanec je můj neoblíbenější koníček. Ale také moc ráda zpívám, fotím a hraju na klavír.
Prosím prosím prosííím ![]()
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
Německý životopis - poradíte?
Je tu někdo, kdo umí dobře Německy a pomohl by mi sepsat Německý životopis?
![]()
- Citovat
- Upravit
Zkus to tady http://www.profesia.cz/…t-zivotopis/
rovnou se ti vygeneruje a ještě si můžeš vybrat ze 4 variant
- Citovat
- Upravit