Jaký plat pro lingvisty bez jiné odbornosti?
- Fotoalbum (0)
- Sledovat e-mailem
- Přidat k oblíbeným
- Zapnout podpisy
- Hledání v tématu
- Sledovat eMimino.cz
@fashion_victim83 píše:
@umea chápeme,bud jsi zdravotní sestra nebo nejake znáš a citis povinnost se jich zastat.Ja osobně nezpochybňuju jejich důležitost, ale množstvím informaci, ktere se musi naučit se proste nerovnaji nekomu, kdo je schopny pojmout gramatiku a desetitisíce slov čtyř jazyku. Porad je to středoškolske učivo, ktere většina úspěšně zvládne.
Tak z textu jde poznat, ze je doktroka.
A sestry maji vysku. Ne stredni skolu.
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
@fashion_victim83 píše:
@Loki01 chces mi rict, ze uz neexistuji střední zdravotnické skoly? A od Umey jsem zde nečetla vse, tak pardon.
Ano, ale to jsou osetrovatelky, ne zdravotni sestricky.
Tady se snad celou dobu bavime o sestrach ne?
Ja taky ne. Pochopila jsem to tak z toho prispevku tady.
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
@fashion_victim83 píše:
@Loki01 chces mi rict, ze uz neexistuji střední zdravotnické skoly? A od Umey jsem zde nečetla vse, tak pardon.
no, neznáš rozdíl mezi ošetřovatelkou a zdravotní sestrou
Sestry kolem 40 mají jen střední školy. Má kámoška šla před více jak 20 lety po gymplu na bakaláře, hned z ní byla staniční. Teď je všechno trochu jinak. Kdo chce být zdravotní sestrou, jde nejlépe přes gympl na výšku.
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
@Anonymní píše:
Nechtěla jsem to sem nejdříve psát, ale mám zkušenosti ze zahraničí z evropských institucí. Nejsem úplně neschopná. Když tohle ovšem vidí potenciální zaměstnavatel v životopise, tak si klepe na čelo, proč někdo s takovou praxí chce pracovat u něj. Však se také většinou ptají, proč jste se sem vlastně vracela?
Zkušenosti jakého druhu? Tlumočila jsi v těch institucích, nebo jsi dělala jinou práci, u které znalost jazyků byla standardní znalostí potřebnou k vykonávání jiné než překladatelské práce?
A mělas to napsat rovnou, protože to je dost podstatené info ![]()
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
@Aghata píše:
Zkušenosti jakého druhu? Tlumočila jsi v těch institucích, nebo jsi dělala jinou práci, u které znalost jazyků byla standardní znalostí potřebnou k vykonávání jiné než překladatelské práce?A mělas to napsat rovnou, protože to je dost podstatené info
Překládala.
- Citovat
- Upravit
No ja tomu asi moc nerozumim, ale mam znamou, ktera preklada, jazyky vystudovala. Preklada vecer, jinak uci na gymnaziu, na nedostatek prace si nestezovala nikdy. Zrejme ma asi mensi naroky, jinak si to nedovedu vysvetlit. A ano, jako ucitelka je rozhodne podhodnocena, jenze ma male deti a tim padem dela proste praci, kterou delat muze.
Pokud bude zakladatelka nastupovat do noveho zamestnani, na nez vlastne ma jen teoretickou kvalifikaci (ekonomie), nema zadnou praxi, tezko muze ocekavat, ze dostane plat jen za to, ze umi dobre 4 jazyky, protoze to v novem zamestnani nejspis neoceni, stacila by jim urcite znalost na nizsi urovni. Dostane nejspis plat odpovidajici absolventovi ekonomie a to bude mit jeste mozna ten absolvent vyhodu v tom, ze si toho ze skoly vic pamatuje.
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
@Loki01 píše:
Tak treba ja…
tak to jsi ta výjimka, co potvrzuje pravidlo
![]()
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
@fashion_victim83 píše:
@umea chápeme,bud jsi zdravotní sestra nebo nejake znáš a citis povinnost se jich zastat.Ja osobně nezpochybňuju jejich důležitost, ale množstvím informaci, ktere se musi naučit se proste nerovnaji nekomu, kdo je schopny pojmout gramatiku a desetitisíce slov čtyř jazyku. Porad je to středoškolske učivo, ktere většina úspěšně zvládne.
Desetitisíce slov cizích jazyků? Já snad omdlím. Na maturitu ti stačí 2000 slov.
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
@Petrolka píše:
tak to jsi ta výjimka, co potvrzuje pravidlo![]()
Ale kdepak. Je tam spousta chytrych holek.
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
@mroe učitelství jsem též navrhovala, ale zakladatelka by začínala na 20 hrubého. Plus by si musela dodělat vzdělání. Těch 27 by měla možná před důchodem.
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
@Loki01 píše:
Ale kdepak. Je tam spousta chytrych holek.
Jsem nepsala, že jsou sestry hloupé, ale že s jedničkami se na zdrávku většinou nechodí. A jak už jsi výše psala, dnes z nich nejsou po maturitě sestry, ale ošetřovatelky.
Kdo chce dělat sestru, musí studovat dál.
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
@Inaris píše:
Nojo, ale to nemůžeš sovnávat - když má někdo stálou práci a k tomu si po večerech přivydělává. To je úplně jiná situace.
A na rovinu - taky moc nejdu pod třicku a neumím si představit, že bych makala ve fabrice za 11 tisíc a znám lidi, co jsou za to rádi a ještě kvůli něčemu takovému dojíždějí 30 kiláků. Holt jsou ale vyučení, no, od 18ti se zajímali jen o zábavy, kina atd., zatímco já jsem půl života po večerech prostudovala a protrpěla při zkouškách. Připomněla jsi mi mého 70letého tátu - podivuje se, jak může mít mladý učitel tak vysoký plat, když on měl po 40letech ve fabrice poloviční. A naše technička nám taky šilhá po výplatní pásce, ovšem nedochází jí, co všecko pro to musel člověk udělat.
Takže je potřeba se oprostit od své mírné závisti (tím nemyslím Tebe ale obecně) a fakt vidět potenciál vzdělaného člověka, který má být řádně zaplacen.Ale jinak s Tebou souhlasím, že vždycky záleží na potřebách toho zaměstnavatele a jeho ochotě zaplatit případný nabídnutý nadstandard.
Proc bych bych nemohla srovnavat? Moje znama vystudovala jazyky, MMCH mam pocit, ze Brne. Neni vystudovana ucitelka a nez si poridila deti, take mela daleko lepe hodnocenou praci, pokud vim, preklada odborne knihy i ted. Ucitelkou je fakticky z donuceni. Zakladatelka je na tom podobne, rada by jinou, nejlepe stalou praci a vlastne nema praxi. Takze ji proste asi nezbyde nez vzit, co se nabizi a bud se dovzdelat nebo doplnit praxi nebo behem ni hledat jinde, nebo zustat, kde je. Moje znama taky musela ustoupit ze svych pozadavku, aby skloubila praci s detmi.
Pokud vim, moje znama ma na prekladatelske urovni anglictinu a italstinu.
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
@fashion_victim83 Máš pravdu, četla jsem moc rychle, ale ani člověk, který mluví čtyřmi jazyky nezná desítky tisíc slov.
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
Jen k pobavení některých místních diskutérek: Tady se hlásím jako holka ze zdrávky, která by se podle některých nemohla dostat ani na gympl. Bohužel jsem prošla i vysokou, je ze mě lingvistka. Zároveň jsem se dostala na tu přecpanou jazykovku a učím tak gympláky. Ti dohánějí u nás to, co státní gympl už nezvládá. Tož tak. Pardon za výlev, ale nedalo mi to.
Jako už jiní doporučuji zakladatelce práci v jazykovce. Tam si člověk s dobrým penzem znalostí o jazyku a talentem k učení vždy práci najde.
- načítám...
- Citovat
- Zmínit