Jaký plat pro lingvisty bez jiné odbornosti?
- Fotoalbum (0)
- Sledovat e-mailem
- Přidat k oblíbeným
- Zapnout podpisy
- Hledání v tématu
- Sledovat eMimino.cz
Reakce:
Jestli umíš 4 jazyky, tak zkus překládat mezi nimi, bez češtiny. Třeba NJ-AJ a opačně, nebo z FR, IT do NJ a AJ. Budeš tak pracovat pro zahraniční klienty za úplně jiné peníze.
Mrkni se na proz.com, když si zaplatíš na rok členství a budeš aktivní v poskytování pomoci ostatním, tak si tě klienti najdou. Musí samozřejmě odpovídat i na nabídky práce. A skutečně v zahraniční jsou peníze za překlady úplně jiné než v ČR. Svého času jsem tam byla pořád. Potom jsem musela přibrzdit kvůli rodině a nestíhala jsem, ale manžel už takto překládá 10 let mezi 3 jazyky (angličtina, holandština a afrikánština) a nestěžuje si. Nabídky překladů do a z češtiny odmítá kvůli nedostatlu času a nízké ceně za NS. Jen si začíná připadat vyhořelý, často musí upomínat klinenty, aby zaplatili a nevymýšleli si a tak postupně mění kariéru. Ale jde úplně mimo jazyky, takže s tím neporadím.
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
@Inaris píše:
25 tisíc čistého?
A gratuluji ke znalosti 4 jazyků - závidím.
Ne čistého, ale hrubého.
- Citovat
- Upravit
@kerrankin píše:
Když v té administrativě nemáš žádnou praxi, tak jaký plat by sis představovalaTak některou z těch pozic vezmi, když se osvědčíš, nevidím důvod, proč by ses neměla možnost posunout dál, navíc ti přibyde praxe a tím se rozšíří možnosti. To s tou stagnací nechápu.
No protože tyto pozice mi přijdou jako dead end, konečná. A člověk se z nich asi moc nikam neposune, možná tak mezi různými firmami…
- Citovat
- Upravit
@lenka_ píše:
Jestli umíš 4 jazyky, tak zkus překládat mezi nimi, bez češtiny. Třeba NJ-AJ a opačně, nebo z FR, IT do NJ a AJ. Budeš tak pracovat pro zahraniční klienty za úplně jiné peníze.
Mrkni se na proz.com, když si zaplatíš na rok členství a budeš aktivní v poskytování pomoci ostatním, tak si tě klienti najdou. Musí samozřejmě odpovídat i na nabídky práce. A skutečně v zahraniční jsou peníze za překlady úplně jiné než v ČR. Svého času jsem tam byla pořád. Potom jsem musela přibrzdit kvůli rodině a nestíhala jsem, ale manžel už takto překládá 10 let mezi 3 jazyky (angličtina, holandština a afrikánština) a nestěžuje si. Nabídky překladů do a z češtiny odmítá kvůli nedostatlu času a nízké ceně za NS. Jen si začíná připadat vyhořelý, často musí upomínat klinenty, aby zaplatili a nevymýšleli si a tak postupně mění kariéru. Ale jde úplně mimo jazyky, takže s tím neporadím.
No, tak kvalitní překladatel by měl vždy překládat pouze do svého rodného jazyka a ne do cizích jazyků. Jako rodilá mluvčí ČR nemohu nikdy dosáhnout kvalit rodilých mluvčích AJ nebo NJ. Jedině bych si musela platit korektury rodilým mluvčím, a to se potom zase dostanu na stejnou cenu, jako kdybych překládala do ČJ.
- Citovat
- Upravit
@kerrankin píše:
A musím říct, že mě překvapuje, že jako překladatelka si vyděláš tolik, že 27 tisíc ti přijde jako „strašně málo“
Já nevím, ale když je průměrný plat 26 tisíc Kč, chápu, že 60 % populace tohoto platu nedosahuje, ale opravdu mi 27 tisíc přijde na člověka s více než desetiletou praxí a znalostmi 4 jazyků málo. Nebo myslíš, že by takový člověk měl být ohodnocen 15-20 tisíci hrubého? Nevím, proč jazyky jsou tak nedoceněné.
- Citovat
- Upravit
No jsem dost prekvapena, ze 25 hrubeho nastupni plat bez praxe ti pripada malo; co by za to jini prekladatele dali… chrli jich rocne nekolik set filologicke fakulty, a vetsina chce delat vsechno, jen ne tohle, protoze se tim proste neda uzivit, nebo velice spatne.
Jestli chces zmenit obor, tak bych si udelala dalkove nejakou oborovou VS, protoze uprimne, nevim, kde se plati administrativni pracovnici pres 30 hrubeho… nemyslim to zle, ale ta prace opravdu nevyzaduje zadnou tvrdou drinu ani specialni kvalifikaci, takze jestli chces mit slusnejsi penize, musis investovat sama nejdriv. Hodne stesti.
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
@kerrankin píše:
A kam by ses (teoreticky) chtěla posunout? V ideálním případě…
Ideálně i do jiného oboru, otázka ovšem je, do kterého, když v jiném nemám praxi. Chtěla bych asi více mezi lidi, nechci už sedět celý den před PC. Ráda bych něco různorodějšího. Ale nemohu si vybírat.
- Citovat
- Upravit
@Anonymní píše:
Já nevím, ale když je průměrný plat 26 tisíc Kč, chápu, že 60 % populace tohoto platu nedosahuje, ale opravdu mi 27 tisíc přijde na člověka s více než desetiletou praxí a znalostmi 4 jazyků málo. Nebo myslíš, že by takový člověk měl být ohodnocen 15-20 tisíci hrubého? Nevím, proč jazyky jsou tak nedoceněné.
Prober se do reality, vyděláváš dost.
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
@umea píše:
No jsem dost prekvapena, ze 25 hrubeho nastupni plat bez praxe ti pripada malo; co by za to jini prekladatele dali… chrli jich rocne nekolik set filologicke fakulty, a vetsina chce delat vsechno, jen ne tohle, protoze se tim proste neda uzivit, nebo velice spatne.Jestli chces zmenit obor, tak bych si udelala dalkove nejakou oborovou VS, protoze uprimne, nevim, kde se plati administrativni pracovnici pres 30 hrubeho… nemyslim to zle, ale ta prace opravdu nevyzaduje zadnou tvrdou drinu ani specialni kvalifikaci, takze jestli chces mit slusnejsi penize, musis investovat sama nejdriv. Hodne stesti.
Psala jsem, že jsem jazyky nevystudovala a že praxi mám. Bude mi brzy 40 let, nejsem tedy absolvent. Vystudovala jsem obor Ekonomie, studium další školy je zbytečné, neboť zaměstnavatelé dávají na juniorské pozice přednost mladším absolventům.
- Citovat
- Upravit
@Petrolka píše:
Prober se do reality, vyděláváš dost.
On leckterý absolvent bez praxe dostane bohužel více. Hlavně v mezinárodních firmách. Dcera od kolegyně například dostala pozici v Praze za 35 tisíc, praxi neměla žádnou, uměla jen anglicky a vystudovala nějaký obor s personalistikou. Ovšem na takové pozice chtějí jen mladé, mne s moji praxí na takové pozice nechtějí - mám vyzkoušeno.
- Citovat
- Upravit
@kerrankin píše:
Tak tvoje cena na trhu práce je dána tím, kolik jsou ti zaměstnavatelé ochotni zaplatit, ejde o to, kolik si „zasloužíš“. Právě že vím, jak jsou jazyky nedoceněné, proto mě překvapilo, že 27t je ti jako nástupní plat bez praxe na pozici málo.
Tak mně je to jasné, čím je dán plat na trhu práce. Problém je, že dnes se už moc nikdo nezajímá o kvalitu, ale vítězí často nižší cenová nabídka. Když jsem pracovala jako překladatelka na ŽL a sama si sháněla zakázky, nikoho na různých portálech nezajímaly reference, ale pouze nabídnutá cena. Když jsem jim potom volala, na jakém základě se rozhodli pro jinou nabídku, vždy řekli, že byla levnější. Tak co k tomu potom dodat. Tohle je závod ke dnu.
- Citovat
- Upravit
Presne @kerrankin chce menit obor, ve kterem nema praxi, a mit kolik presne nastupni plat?
@Petrolka taky si myslim, ze vydelava vice, nez dost. V nemocnici maji sestry s dekadami praxe 19 tisic v Ostrave ve fakultce (samozrejme, ze pak jim tam neco priskace, ale to je zaklad). 27 tisic, kdyz nema hodinu praxe v oboru? Bych brala hned… muze se tam neco naucit a pak zadat o lepsi misto a hledat dal, ale nechapu, na zaklade ceho by mel nekdo platit nekomu 35 hrubeho v administrative nebo kolik si zakladtelka prestavuje, pokud tu praci ten clovek nikdy nedelal; jen proto, ze ji je 40? Jazyky dneska umi kazdej gymnasista, a zacina se proste vsude od nuly… ![]()
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
@fashion_victim83 píše:
A proč nejdes delat do jazykovky? V Brně jich je plno. Pridpadne firmy jako Lufthansa, IBM (nektere projekty),Motorola a skoro vsechny na Holandské požadují hlavne perfektní anglictinu, zbytek se doucis na produktovem školení. Tam maji platy jiste dobre…
O platech na Holandské v Brně vím, je to směnný provoz, práce včetně víkendů a svátků a začínají na 23 tisících hrubého…
- Citovat
- Upravit
@umea píše:
Presne @kerrankin chce menit obor, ve kterem nema praxi, a mit kolik presne nastupni plat?@Petrolka taky si myslim, ze vydelava vice, nez dost. V nemocnici maji sestry s dekadami praxe 19 tisic v Ostrave ve fakultce (samozrejme, ze pak jim tam neco priskace, ale to je zaklad). 27 tisic, kdyz nema hodinu praxe v oboru? Bych brala hned… muze se tam neco naucit a pak zadat o lepsi misto a hledat dal, ale nechapu, na zaklade ceho by mel nekdo platit nekomu 35 hrubeho v administrative nebo kolik si zakladtelka prestavuje, pokud tu praci ten clovek nikdy nedelal; jen proto, ze ji je 40? Jazyky dneska umi kazdej gymnasista, a zacina se proste vsude od nuly…
Jazyky dnes umí každý gymnazista? No, divila by ses, ale neumí je ani každý vysokoškolák. České školství v tom bohužel moc nepokročilo. Jazyky umí jen ten, kdo se o ně sám zajímá, studuje v zahraničí apod., ani já jsem se jazyky ve škole nenaučila na takové úrovni, abych s jazyky mohla pracovat. Tvé představy o znalostech jazyků gymnazistů jsou dosti zkreslené. To je asi jako kdybys řekla, že každý gymnazista má znalosti chemie či fyziky. Co si myslíš, že já si dnes z chemie či fyziky pamatuji? Také bych se nemohla někde zaměstnat na pozici chemika či fyzika.
- Citovat
- Upravit
Ahoj,
chci se zeptat, zda je někdo v podobné situaci jako já. Pracuji jako překladatelka a ráda bych zkusila i něco jiného a uvažuji tedy o změně oboru. Zdá se mi však, že to není možné. Bude mi za chvíli 40 let a mám pocit, že jsem odsouzena k tomu, abych do konce života překládala.
Umím 4 světové jazyky - dva na překladatelské úrovni (NJ a AJ) a dva na komunikační úrovni (FR, IT). Jazyky jsem nestudovala na VŠ, na VŠ jsem studovala obor ekonomie, ve kterém ovšem nemám žádnou praxi, protože jsem ihned po škole začala pracovat jako překladatelka. Tenkrát bylo lidí s dobrou znalostí jazyků ještě málo a dal se tak získat dobrý plat a práce s jazyky mne bavila. Jenže doba se změnila a pracovích míst pro překladatele je ve firmách stále méně a jsou stále hůře placena. Většinou zbývá jen práce na ŽL pro různé agentury, získat přímé klienty je velmi obtížné, bez kontaktů přímo nemožné. Ceny jdou rapidně dolu.
Mám pocit, že v mém věku se nemohu hlásit na juniorskou pozici, třeba účetní s AJ a NJ, mé životopisy zůstávají na takových pozicích bez reakce. Vlastně pokaždé, pokud zašlu životopis na jinou pozici, než kterou zastávám, tak je to bez odpovědi. Myslím, že bych se uplatnila ještě na různých administrativních pozicích v zahraničním obchodě nebo v logistice, ovšem tam mi nabízejí plat 23-25 tisíc, nejvíce zatím 27 tisíc po zkušební době. A to v Brně. Nevím, ale přijde mi to strašně málo a mám pocit, že je to konečná, že se člověk už nikam neposune, bude spíše jen stagnovat. Máte někdo také takové zkušenosti?