Jméno Jacqueline

  • Fotoalbum (0)
  • Sledovat e-mailem
  • Přidat k oblíbeným
  • Zapnout podpisy
  • Hledání v tématu
Napsat příspěvek
Velikost písma:
9002
14.4.24 15:31
@The_Assassin píše: Více

Primitivů, kteří v Česku vyslovují jména česky? Tak to jo :palec:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
9002
14.4.24 15:33
@Šmoulice píše: Více

No vidíš a pro mě je trapná kráva ten kdo žije v Česku a musí dát trapně cizí jméno, které spousta lidí ani neumí vyslovit, jen aby si připadal zajímavý, když ničím zajímavý není :*

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
1688
14.4.24 15:35
@veria píše: Více

Tak zalezi jaky jazyk, jinak to vyslovuji anglicky jinak francouzsky, jinak nemecky, si to zadej do googlu a poslechni, cech to vyslovi bud poangkicku nebo francouzsku ale s ceskym prizvukem a s durazem.na zacatku slova a uz to zase zni jinak..

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
9002
14.4.24 15:36
@ahhotep píše: Více

Jo, klidně to přeložím. Dělá se to tak po staletí a je to tak česky správně. Viz. Panovníci. Takže jo, cizince budu oslovovat správně s cizí výslovností a Čecha správně s českou výslovností :mrgreen:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
Velryba černá
14.4.24 15:39
@Serpentini píše: Více

Jenže to bys jí musela říkat Jakubka.

  • Citovat
  • Upravit
9002
14.4.24 15:41
@Velryba černá píše: Více

Klidně, slyším to teda poprvé, ale nepřijde mi to špatný.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
Billi
14.4.24 15:42

@Velryba černá existuje i varianta Žakelína.

  • Citovat
  • Upravit
Velryba černá
14.4.24 15:43

@Serpentini no panovníkům se také jména nekomolí, převádí se do české (nebo jiné) varianty. Nejedná se totiž o české specifikum.

  • Citovat
  • Upravit
45688
14.4.24 15:45
@ahhotep píše: Více

No je to francouzke jmeno ne? Takze ta nejspravnejsi vyslovnost bude francouzska :lol:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
1688
14.4.24 15:48
@Serpentini píše: Více

Mozna v dobe obrozencu, ano zachovava se to u panovniku, nejak jsem si nevsimla, ze by se to delalo u hercu, spisovatelu nebo nejakych kniznich postav. Stejne tak pokud nekdo dostane ceske obcanstvi ma moznost pozadat o zcesteni jmena pokud je k nemu ekvivalent, moznost, nedeje se to automaticky a pokud ma nekdo cizi jmeno opravdu neni bezne ho prekladat jmeno vyslovovat cesky.

V současném úzu převažuje tendence ponechávat jména v původní cizojazyčné podobě a začleňovat je do českého kontextu pouze formou jejich skloňování, a to v souhlase s jejich zakončením podle českých deklinačních vzorů, u ženských příjmení pak formou jejich přechylování, vycházejícího ze zásad českého gramatického systému. V omezenější míře se dnes setkáváme ne již se snahou o „překládání jmen“ (John — Jan), ale s úsilím o jejich počešťování. Tato tendence se objevuje zejména v případech formální podobnosti cizojazyčné (zvláště slovanské) [170]a české podoby jména, např. rusky Vladimir, česky Vladimír, kdy se zachování původní podoby může z hlediska češtiny jevit jako pravopisná chyba (v uvedeném případě nedodržení délky samohlásky). Zcela obvyklé je ovšem užívání českých ekvivalentů u panovnických jmen v minulosti (Ludvík XIV.), řidčeji v současnosti (královna Alžběta, ale španělský král Juan Carlos), a také u jmen církevních hodnostářů (papež Jan Pavel).

Vycházíme-li při posuzování vhodnosti „překládání“, resp. počešťování cizích osobních jmen v českém kontextu, z funkce jména, docházíme k zcela jednoznačnému závěru: v zájmu přesného určení, identifikace příslušníků jiných národností jejich osobní jména při užití v české společenské komunikaci nepřekládáme, tj. nevolíme české ekvivalenty cizích osobních jmen, ani je pravopisně či tvarově nepočešťujeme

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
15459
14.4.24 15:59
@Serpentini píše: Více

Sice máš velmi omezený názor, ale užij si ho. ;)

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
148278
14.4.24 16:34

Mě se to jméno líbí. S ceskym příjmením nevím tedy. Ale když vidím jména děti ze třídy, tak dneska už je to normální mít k českému příjmení zahraniční jméno. Čtu tu výslovnost jako sw říkalo manželce JFK… Džekí, Džeklin.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
21730
14.4.24 16:37

@Anna766 no právě, někdo bude říkat Žaklin, někdo Džeklin…proč to tomu dítěti komplikovat. Napíše to taky málokdo správně.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
3793
14.4.24 16:40

Některá cizí jména se mi také líbí, ale k českému příjmení a i v našem prostředí, bych je nedala. Je to jako pěst na oko.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
3793
14.4.24 16:49

Nevím, jaké máte to příjmení, ale zrovna tímto pro Čechy těžko vyslovitelným jménem, které bude muset hláskovat i na psaní bych dítě netrestala. Já jsem za svobodna měla příjmení, které také nikdo neuměl pořádně vyslovit a napsat. Pořád jsem ho musela hláskovat, a stejně to často zkomolili. Teď, vdaná, mám ryze české příjmení a byla to pro mě dost velká úleva. Tak proč zbytečně přidělávat jménem dítěti potíže.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit

Váš příspěvek

Odesílám...

Další témata z kategorie

Mohlo by vás zajímat

Zkušenosti a hodnocení

Ahoj, tati

  • (5) + 5 recenzí

Petr, Ida a miminko

  • (3.7) + 3 recenze

Poradna porodní asistence

Ikona - Vladimíra Toplaková

Bc. Vladimíra Toplaková