Latinský název

Anonymní
10.4.13 18:33

Latinský název

Prosim Vas holky kdo se vyzna trosku v latine?
Bratr by si chtel dat tetovani a chtel by napis. „Zivot je jen jeden“ a uzne prekladace nam to ruzne prelozi:)))

Dekuji za radu:)))

  • Citovat
  • Upravit
Napsat příspěvek

Reakce:

Velikost písma:
5601
10.4.13 18:37

Vita una est bych žekla. Doslova Život je jrden. Pokud to chceš přesně, asi by to bylo Vita solum una est.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
8071
10.4.13 18:51

Nezní to moc strojeně?

Dala bych tam: Carpe diem.
Ten význam je obdobný a je to ověřené.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
18305
10.4.13 19:30

Jen malá odbočka - zkuste výraz „carpe diem“ pohledat na Youtube. Výsledek hledání mě docela nadchl… ;) :kytka:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
10.4.13 19:36
@Cuarentena píše:
Nezní to moc strojeně?Dala bych tam: Carpe diem.
Ten význam je obdobný a je to ověřené.

to spíš znamená - užívej dne…hm, nevím, nepřijde mi to podobný

Mně se líbí třebas „memento mori“ pamatuj na smrt (mysli na smrt). :kytka:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
10.4.13 19:37
@kočička Evička píše:
to spíš znamená - užívej dne…hm, nevím, nepřijde mi to podobnýMně se líbí třebas „memento mori“ pamatuj na smrt (mysli na smrt). :kytka:

pozn…to „mysli na smrt“ nebylo myšleno doslova

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
8071
10.4.13 19:44

@kočička Evička Jo já vím, v podstatě jsou oba citáty podobné. Akorát to „carpe diem“ mi přijde pozitivnější - ve smyslu: Užívej každého dne, neztrácej čas, žiješ jen jednou…

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
Anonymní
10.4.13 19:53

Holky dekuji moc.
Bratr si necha vytetovat carpe diem. On to slysel ale nemohl si vzpomenou na ten nazev. Takze mi rekl ze to je to co hledal a prekladal:)) dekujii

  • Citovat
  • Upravit
4
27.2.14 15:00

Latinský nápis na tetování

Moc prosím o radu, chci si dát vytetovat latinský nápis:duše je věčná a nevím, jestli je správně anima sit aeterna nebo anima aeterna est, prosím, prosím, poraďte. Děkuju :)

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
3332
27.2.14 15:07

Přesně tohle nevím, ale latinu jsem měla, a slovesa se vždycky dávala nakonec, takže bych volila druhou verzi.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
Menora
27.2.14 15:09
@aeterna píše:
Moc prosím o radu, chci si dát vytetovat latinský nápis:duše je věčná a nevím, jestli je správně anima sit aeterna nebo anima aeterna est, prosím, prosím, poraďte. Děkuju :)
:palec:
  • Citovat
  • Upravit
14309
27.2.14 15:14
@aeterna píše:
Moc prosím o radu, chci si dát vytetovat latinský nápis:duše je věčná a nevím, jestli je správně anima sit aeterna nebo anima aeterna est, prosím, prosím, poraďte. Děkuju :)

takto..

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
2997
27.2.14 15:14

Souhlas s @poppaea

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
4
27.2.14 15:28

Díky moc, dávala jsem to do všech možných překladačů a vždycky vyběhla první možnost, ta druhá (správná) ani jednou. A nevíte, co to SIT znamená, je to jiný tvar slovesa být, jsem z toho docela jelen, díky všem za rady

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
Menora
27.2.14 15:47

@aeterna „Sit“ je forma slovesa esse.

  • Citovat
  • Upravit

Váš příspěvek

Odesílám...

Další témata z kategorie

Mohlo by vás zajímat

Zkušenosti a hodnocení

Ahoj, tati

  • (5) + 5 recenzí

Petr, Ida a miminko

  • (3.7) + 3 recenze