Poradna dětského psychologa
PhDr. Václav Mertin
@stinga píše: Více
No, pokud na diskuzi o cizojazyčném dokumentu odpovidas stylem, zez nemaji co řešit obsah, pak je to značně zavadejici, neb cizojazyčnéy obsah může zpusobit odmitnuti ověření podpisu, bez ohledu na to, ze za obsah nijak neodpovodaji.
@j.a.n.i1 píše: Více
z čehož vyplývá, že úřad ověří pouze podpis na českém souhlasu s vycestováním, a také neřeší, zda je obsah správný
@stinga píše: Více
Jistě, naprosto jasně to z tvych příspěvků vyplyva
![]()
Tak to cumim, to som fakt nevedel, bezne davam overovat dvojjazycne dokumenty a este nikdy sa mi nestalo ze by ma s tym vyhodili.
Nedalo mi to zavolal som pravnikovy a podla neho je situacia takato:
Dokument v cudzom jazyku neoveria podpis - uradnicka sikana ako obvykle!
ALE v dvoj (a viac)jazycnom dokumente ano, akurat si dajte pozor a nepiste to na 2 rozne strany, pretoze potom vam na tu s EN verziou odmietnu buchnut razitko. Ja pouzivam stranku vertikalne rozdelenu na 2 casti vlavo SK/CZ text a vpravo EN text a ako hovorim nikdy som nemal problem s overenim.