Cesko-slovenske manzelstva

  • Fotoalbum (0)
  • Sledovat e-mailem
  • Přidat k oblíbeným
  • Zapnout podpisy
  • Hledání v tématu
2547
27.2.08 10:07

Cesko-slovenske manzelstva

Ahojky,

chcem sa opytat na skusenosti s cesko-slovenskou vychovou. Manzel je Cech a zijeme v Prahe. Cakame mimco a ja sa neviem rozhodnut ci s nim zacnem hovorit cesky, alebo slovensky.
Samozrejme by som bola rada aby vedelo slovensky, ale zasa sa bojim, aby kvoli podobnosti jazykov v tom nemalo gulas, nebodaj este problemy s cestinou.

Prosim o radu..

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
Napsat příspěvek

Reakce:

Velikost písma:
574
27.2.08 10:45

Ahojky,

sice ti neporadím, tento problém neřeším, ale chci ti napsat, jak je to u švagrové.

Švagrová je češka a její manžel je arab(sýrie). Od malička na ně mluvili česky. Když začali kluci tak nějak rozumět to bylo kolem 3-4let, začal Ali občas přidávat arabská slova a kluci se takto učili jeho jazyk. Nyní je jim 13 a 11 a umí oba dva jazyky výborně.Nyní je to sice daný tím, že tam už skoro 3 roky žijou, ale česky se učí stále.

Slovenština je sice hodně podobný jazyk češtině, ale význam slov se někdy skutečně liší. Já osobně bych to asi dělala tak, že bych na miminko mluvila česky a pak když by bylo starší ho začala učit slovenský jazyk.
Je to fakt jen můj názor.

Šárka

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
212
27.2.08 10:48

Ahoj kočko, u nás je to obráceně, ale protože je manžel z dvojčat, švagrová slovenka vychovává dvě děti s čechem - absolutně bez problémů na ně mluví oběma jazyky, dítě si to vždy kolem třetího roku srovnalo. Žádné problémy nevznikly ani u jednoho, starší dcerka měla vždy z češtiny jedničku, žádné problémy ve škole, je premiantka. dnes šestliletý synovec občas používá slovenská slovíčka, ale vždy s tím, kdo na něj slovensky mluví, především s prarodiči. Nemá ale problém použít i český výraz.

Osobně bych chtěla, aby na naše dítko, jestli nebo až nějaké bude, manžel mluvil slovensky. Bilingvní výchova rozvíjí mozek. Včetně toho, že se budu snažit číst jim i slovenské knížky a pohádky a pouštět slovenskou televizi.

Takže nebála bych se ani trošku. Přece jen se ti bude s mimčem lépe mazlit, když budeš mluvit po svojem a manželovi taky. Nač ho ochuzovat?

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
Gabika
27.2.08 11:36

Ahoj della,

my sme presne také isté manželstvo ako vy, akurát žijeme momentálne v Pardubiciach. Od narodenia hovoríme na deti každý svojim jazykom. O inej variante sme ani neuvažovali, pretože ja neviem 100% česky a ani manžel 100% po slovensky. Deti rozumejú obidvom jazykom, starší už nejakú dobu rozlišuje: s česky hovoriacimi sa rozpráva vačšinou po česky, so mnou a mojimi rodičmi prevažne po slovensky. Definitívne si zrejme češtinu osvojí až v škole, a že nebude vedieť na 100% gramatiku, lebo sú tieto jazyky také podobné, že sa často pletú? No a čo, veď na tom šťastný život nestojí! Ja som radšej, keď rozumie viacerým jazykom, než aby vynikal v češtine a mojim rodičom nerozumel. (MMCH už začína s angličtinou, a ide mu to dobre…)

Ak by ťa zaujímalo niečo konkrétne, napíš, rada odpoviem.

Gabika

  • Citovat
  • Upravit
2239
27.2.08 12:16

Ahoj, bud kazdy svym jazykem nebo muzete mluvit doma cesky (pokud to potrebujes - znam pani, ktera je ucitelka a slovensky vyucovat nesmela, proto pilovala cestinu doma).

Rodice meho manzela jsou pripad jako vy. Tchan ale mluvil cesky, protoze studoval v Praze (jinak je z Presova). I presto manzel i svagr mluvi i slovensky. Stacilo to obcas slyset u babicky na prazdinach nebo kdyz prijeli na prazdniny bratranci. Navic doma meli jeste po tchanovi nejake pohadky ve slovenstine.

Terik

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
Anonymni
27.2.08 17:34

určitě mluvte každý svým jazykem, mám za manžela Němce, žijeme střídavě zde a v Německu a dítě tak nemá problém ani s jedněmi prarodiči, navíc mateřský jazyk je přece jazyk maminky, myslím, že taková ta miloučká slovíčka a různé zkomoleninky lépe zvládnu ve svém jazyce, náš syn s přecházením z jazyka do jazyka nemá problém, i když měl takové „vyčůrané“ období, kdy mi na mé příkazy v češtině s andělskou tváří německy odpovídal, že nerozumí a totéž manželovi
hodně štěstí
 kajda

  • Citovat
  • Upravit
2583
27.2.08 17:46

Ahoj Dello, mám dvě slovenské kamarádky, obě mají české muže a obě mluví na děti mateřským, tedy slovenským jazykem. Tatínkové zase česky a ani by mě nenapadlo, že by to mohlo být jinak :) Děti v tom určitě žádný chaos nemají, naopak si myslím, že je to pro ně přínosem.
 Hana

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
Efa
208
27.2.08 17:56

Ahoj,
urcite pouzivej slovencinu. Ja jsem dite z cesko-slovenskeho manzelstvi ( mimochodem Teriku, moje mamka je taky z Presova :D ) a jsem rada, ze zvladam oba jazyky. Bohuzel mamce jeji tchan zakazal mluvit na nas slovensky, ze pry budeme komolit cestinu. Hloupost. Pro deti je velke plus, kdyz se nauci premyslet v dalsim jazyce, pak se lepe uci dalsi nove jazyky. Bratranec je Slovak, zije v Rakousku a jeho zena je Srbka, jejich deti ovladaji bez problemu vsechny 3 jazyky. Take rozlisuji, na koho, kterym jazykem mluvit. My jsme ted s manzelem v Nemecku a uvazujeme o tom, ze manzel bude na maleho mluvit nemecky, aby mel take bilingvni vychovu.

Mej se krasne!

Efa

""http://tac.families.com/ezb/1047042.png:http://tac.families.com/ezb/1047042.png

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
8671
27.2.08 18:06

Ahoj,
u nás jsem já Češka manžel Slovák,dohodli jsme se,že na děti budeme mluvit jen česky a to právě z důvodů podobnosti našich jazyků,nechtěla jsem,aby děti mluvily jako Husák(ani slovensky ani česky).Je tedy pravda,že manžel mluví PERFEKTNĚ česky,nikdo na něm nepozná,že je Slovák a to je velice neovyklé,i herci ze Sloveska jaksi mají s češtinou problémy a je to slyšet,že jsou z ciziny. :wink: :lol:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
926
27.2.08 20:41

My to máme trochu jiné, já jsem Češka, manžel Skot, takže jsem se taky zajímala, jak na to.
Všude doporučují, pokud chcete, aby dítě zvládalo bez problémů oba jazyky, mluvit na něj stále svým rodným jazykem a pokud možno to nemíchat. On si to prcek v hlavičce srovná, že s maminkou používá jiná slova než s taťkou. Já to už na něm vidím teď, že taťkovi odpovídá yes a no a mně říká jo a ne, pro tátu má horse a pro mě kůň apod.
A nemyslím si, že podobnost jazyků by měla být na překážku, právě naopak. Holt to bude třeba do 4-5 let trochu motat, ale to se s nástupem „pořádného rozumu“ určitě srovná.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
10848
27.2.08 20:41

stanusko, a nemrzi tveho muze a jeho rodinu, ze deti nebudou mluvit slovensky? Neni to skoda. Obava, ze by vase deti mluvili jako Husak je myslim zcela zbytecna… Kdybyste zili na Slovensku ty bys pristoupila na tom ze deti nebudou umet cesky? (btw - byt ja tvym ditetem, tak bych ti to jednou - nejpozději v puberte :-) mela za zle).

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
8671
27.2.08 21:07

Harpyje-naštěstí nejsi mým dítětem a tak doufám,že nám to ty naše vyčítat nebudou.Osobně v tom nevidím žádný handicap,protože slovenské řeči rozumí,jenom jí nemluví a taky jsem přesvědčená že je to v profesním nebo osobním životě nijak nepoškodí.Naše děti jsou Češi,narodily se tady žijí tady i studují.Manžel už taky pomalu zapomíná nějaká slovenská slovíčka,z češtinou pracuje víc a v práci,kterou dělá je důležité,že češtinu skvěle ovládá a ani on se necítí být poškozen.Vybral si naší zemi pro svůj život,pro rodinu a svojí práci.Ač Slovák,myslím,že se cítí být Čechem a co se týká tchánovců,tak je mi líto,ale ti naše manželství nežijou a naše rozhodnutí nezpochybňují,jako ty.Já bych se jako ty nedokázala tak vyhraňovat vůči jinému rozhodnutí,zvlášť,když bych neměla vlastní zkušenosti a věci jsem měla jen vyčtené,naučené.
A když už bych se rozhodla žít na Slovensku a moje děti byly Slováci a já se byla schopná dobře naučit slovensky,tak bych mluvila na děti taky slovensky,ať v tom nemají hokej.
Něco jinýho je to s ostatníma jazykama(němčinou,angličtinou,italčtinou francouzštinou.....)
 Stáňa

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
10848
27.2.08 21:26

noooo, tos mi teda umyla hlavu :D ted přemýším, čím jsem si to zasloužila.

nicmene je evidentní že jsem se tě dotkla - myslíš, že to byl muj zaměr? proč bych to dělala?
ja zpochybnuji vaše rozhodnutí???? čím proboha? cítila jsi muj příspěvek jako tvoji kritiku?? to snad ne.

a píšeš, že ty bys - zřejmě na rozdíl ode mne - se nevyhraňovala vůči jinému nazoru, zvlast kdybys neměla osobní zkušenost a vše měla jen naučené a vyčtene?
to jsem skutečně v tom příspěvku napsala?

zajímal by mne prostě názor tvých dětí, jsem prostě dost zvědavá, ale nic se neděje, nutit se do toho absolutně nenuť, zeptám se jiných, mám jich kolem sebe dost :)
 h.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
8671
27.2.08 21:38

Harpyje-to si piš,že se mě dotkl,zvlášť,když z takovým nadhledem mě ujišťuješ,že moje obavy ze zkomolování jazyků jsou zbytečné a dokončíš svůj příspěvek,že bys mě to měla hypoteticky za zlé. 8O ..a jestli tě zajímá názor naší 11-ti leté dcery a 8 letého syna,tak to nevim, neřeší to,nemají potřebu,v každém případě nám to nevyčítají. :wink:
 Stáňa

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
926
27.2.08 21:45

Tak já se tedy musím zastat Harpyje … i když je slovenština hodně podobná, pořád je to vlastně cizí jazyk (když to totiž kolem sebe poslouchám, tak je evidentní, že dnešní běžné české děti už slovensky nerozumí) a přijde mi dost škoda, že Tvé děti nebudou mít šanci mluvit dvěma rodnými jazyky.
Jsem hodně překvapená, že Tvůj manžel na to tak jednoduše přistoupil. Můj manžel si taky vybral Čechy jako zemi, kde chce žít a vychovávat našeho synka, ale v životě by mě nenapadlo, že bych našemu prckovi neumožnila mluvit jazykem jeho prarodičů a vůbec manželovy rodiny. Jsem si jistá, že kdybych s tím přišla, tak by ho to hodně mrzelo.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit

Váš příspěvek

Odesílám...

Další témata z kategorie

Mohlo by vás zajímat

Zkušenosti a hodnocení

Knihy z edice Disney Baby

  • (4.8) + 40 recenzí

O Budulínkovi

  • (5) + 5 recenzí

O Červené karkulce

  • (5) + 5 recenzí

Kuřátko a obilí

  • (5) + 4 recenze

Poradna dětského psychologa

Ikona - Václav Mertin

PhDr. Václav Mertin