Dite a tri jazycna rodina

Napsat příspěvek
Velikost písma:
1207
28.2.05 11:19

Ahojte,

před třemi, vlastně už skoro čtyřmi lety jsme doma řešili podobný problém. Můj muž je maďar, ale mluví perfektně česky, protože tu studoval a pracuje tu, takže kdo neví že je ciczinec, tak nic nepozná. O to větší bylo naš dilema, kdy začít učit naši dceru jeho rodnou řeč, aby se domluvila s příbuznými z jeho strany. Ne všichni umí slovensky (pochází z KOmárna), ne všichni dokáží mluvit slovensky. Dceru, kterou vyženil už jako osmiletou, to bylo jasné, že ta nikdy tak dokonale mluvit nebudet. Takže ta spoustě věcí rozumí, ale stydí se mluvit. No a jak to dopadlo s Bárou? Když jsem byla těhotná, přečetla jsem si příběh Báry Srncové, která na svou dceru mluví česky, její muž švédsky a oni oba mezi sebou mluví anglicky, protože on neumí česky a ona naopak švédsky. Jejich dítě rozumí oběma řečem, a dokonce je překvapilo tím, že oni se mezi sebou o něčem anglicky bavily a dítě na to reagovalo česky. TAkže dalo najevo, že rozumí i třetímu jazyku, byť ho neumělo používat.
Toto mě utvrdilo v tom, a mnozí odbornícit to tvrdí, že dětský mozek se neustále vyvíjí a zvládne daleko víc věcí než ten dospělácký, že bychom měli Báru učit dvěma jazykům od narození. Takže já jsem na ní mluvila česky, manžel maďarsky, doma se ale jinak mluvilo česky. Takže ona od malička věděla, že táta mluví tak i tak. Pořádně začala mluvit kolem druhého roku, ale nemyslím si, že by to bylo zapříčiněno tím, že se na ní mluvilo dvěma jazyky. Naopak. Ona měla lepší slovní zásobu než ostatní děti. Ukazovat obrázky v knížkách a říkat co to je uměla oběma jazyky, některé říkanky uměla taky v obou jazycích. Na tátu mluvila česky a on jí maďarsky odpovídal. Byl z toho také nešťastný, že nebude nikdy mluvit dobře maďarsky. Přeci jen více používala a slyšela češtinu. Ale je to asi půl roku zpátky, tedy zhruba ve třech letech se snažila začít používat v komunikaci s ním tu maďarštinu. Sice to bylo česko maďarsky, ale bylo. To mě jen utvrdilo v tom, že až dítě dokáže aktivně dobře používat jeden jazyk, přidá k tomu ten druhý, který byl zatím pouze pasivní. A je to tak. Barunka v komunikaci s tátou začíná čím dál víc používat tu maďarštinu. Dokonce, když jí něco táta řekne a já mu nerozumím, tak se jí zeptám co taťka říkal a ona mi to poví česky. Pro děti je to totiž naprosto normální, oni nemají pocit, že se něco učí. Proto si myslím, že i ten třetí jazyk, byť přijde až s nástupem do školky je schopno dítě hravě zvládnout. My uvažujeme o tom, že dáme Barunku ještě na angličtinu nebo němčinu, protože teď se jim to učí opravdu nejlépe. A není na závadu, když ten druhý rodič používá i ten jazyk protějška. Já maďarsky nemluvím, rozumím velice málo, ale s aBArunkou jsem se ty dětské výrazy učila, aby měl manžel radost či aby se předvedla babičce. Takže dnes umím i několik říkanek. Naopak zase manžel když BArunka přišla s nějakou českou básničkou a říkala jí špatně, tak jí opravil česky.
Rozhodně si myslím, že není na škodu učit dítě i česky, i když se domů nehodláte vrátit. Ale co komunikace s babičkami. A co když se bude chtít vráti někdy ono samo už jako dospělé. PAk se horko těžko tu řeč bude učit. Takhle když se jí učí od malička je to pro něj k nezaplacení a není to těžké šprtání. A do budoucna to třeba uplatní ve své profesy a bez učení. A ta naše řeč je přci tak hezká, že je škoda ji dítě nenaučit. Přeci Vám musí lahodit, když Vám ten Váš špuntík řekně maminko.

Přeji Vám příjemné rozhodování a věřte, že se vždy rozhodnete správně, protože to nějak podvědomě vycíte. Ty naše děti zvládnou cokoliv. Protože jsou NAŠE.

Pěkný den přeje Alice

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
Anonymni
28.2.05 16:11

Ahojky,
u nas doma je to podobne. Zijeme v Rakousku, manzel mluvi nemecky a anglicky, ja cesky a nemecky a dcera (2roky) strida nemcinu s cestinou.
Ja jsem hned po porodu kontaktovala poradkyni pro ,,vyvoj vicejazycnych deti,,.
Rychlost, kdy zacnou deti mluvit to neovlivni. Kazde dite je individualnbi a pocet jazyku na to nema vliv. Clovek musi zustat ale konsekventni.
Takze ja od te doby na ni mluvim pouze cesky, manzel pouze nemecky. Slysi i anglictinu, protoze on pracuje casto doma v kancelari. A pokud jsme vsichni pohromade, tak se mluvi nemecky. Pokud se mala zepta me na neco cesky, odpovidam opet cesky. Na hristi jsme-li samy, mluvim cesky, pokud jsou tu i jine zname deti, tak nemecky.
Musim rit, ze mala zacala mluvit velice rychle. Bylo ji 20 mesicu. Mluvit, tim myslim, mama, tata, deda, baba, auto, pes, mys,… Ve 2 letech zacala uz dvou a tri slove vety. A ted je uz tak daleko, ze bez problemu prepina nemcinu s cestinou. Stane se ze to splete, ale co, jsou ji teprve dva roky.
Deti se uci jazyky lehce do 5 let. Potom se jim v mozku uzavira jazykove centrum a pokud zacinaji s jinym jazyke po 5 letech, tak se otevira nove jazykove cetrum a potom je to uz slozitejsi.

Takze vydrzte, stoji to za to. Pokud by snad vas maly mel v predskolnim veku zacit koktat, nebo mit jine tezkosti, tak teprve potom bych prestala.

Pozdrav z Rakouska
Olina & Laura

  • Citovat
  • Upravit
10
28.2.05 20:03

Dvojjazycna rodina

:D Ahojki,
jsem moc spokojena, ze jsem nasla prispevky na tohle tema. Ziju ve Spanelsku a za chvilku se mi narodi syn. Pracujeme s manzelem v dvojjazycne skole, oba ucime deti uz od 3let mluvit anglicky. Existuje pouze jeden mozny zpusob, ktery opravdu funguje: mluvit na dite po celou dobu anglicky.
Uz dlouho jsme se tedy zajimali o tema, jak budeme vlastne mluvit na nase deti. Mluvime oba dva spanelsky i anglicky, anglictina tedy bylo jedno mozne reseni. Ale me by bylo velice lito nemluvit s mymi detmi v rodnem jazyce a stejne by se citili moji rodice a ceska rodina. :( To same plati o mem manzelovi, ktery by se citil osizen o kouzlo rodne spanelstiny.
Po porade s jednim odbornikem jsme dosli k jednuduchemu reseni. Kazdy z nas musi na syna mluvit ve svem rodnem jazyce, a to minimalne do skolniho veku. Pro mne to bude rozhodne tezsi, nebot krome mne zbytek „sveta“ vcetne tatinka bude mluvit spanelsky. Aby cestinu opravdu nakonec ovladnul, poradili mi, ze od nej musim vzdy pozadovat odpoved v cestine.
Zajimave je to, ze navzdory tomuto prisnemu pravidlu mohu s manzelem a ostatnimi klidne pred synem hovorit spanelsky nebo anglicky. Dite se tak nauci, ze existuji rozdilne jazykove kody: s maminkou se mluvi cesky, ale s tatinkem a ostatnimi spanelsky. :P
S anglictinou mu zatim rozhodne nebudeme plest hlavu. Nejdrive chceme zjistit, jak to zvlada, a teprve potom se rozhodneme, zda jej dame do dvojjazycne skolky.
Kdyz se to dozvedeli nasi, hrozne moc se jim ulevilo. Uz se obavali, ze budou muset zacit sprtat spanelstinu. :wink:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
9
28.2.05 20:31

Ahojky maminy!
Neda mi,abych se nepridala svoji troskou :) U nas je to dokonce ctyrjazycny 8O Pindourkovi bude sice teprve rok,takze s tim mluvenim to jeste bude chvilku trvat,ale…ja na nej mluvim cesky,muj partner libanonsky,spolu mluvime anglicky a bydlime na Kanarech,takze takova spanelstina,no mazec.Taky myslim,ze mu to bude trvat dyl,ale on se v tom ve finale urcite vyzna :idea:
Linda a Elias

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit

Váš příspěvek

Odesílám...

Další témata z kategorie

Mohlo by vás zajímat

Zkušenosti a hodnocení

Chrastítko Špendlík

  • (4.6) + 67 recenzí

Dudlík Perfect

  • (4.7) + 53 recenzí

BABY NA UCPANÝ NOS 50 ML

  • (4.9) + 41 recenzí

Dudlík Space 0–6m

  • (4.9) + 41 recenzí

Poradna dětského psychologa

Ikona - Václav Mertin

PhDr. Václav Mertin