Překlad do angličtiny - pomozte mi, prosím
- Fotoalbum (1)
- Sledovat e-mailem
- Přidat k oblíbeným
- Zapnout podpisy
- Hledání v tématu
- Sledovat eMimino.cz
Jojo, take me napadlo hned oh no (ale ne) a oh dear (slysim tak casto, ze uz sama pouzivam)
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
Ahoj holky, oživuji tuto diskuzi s prosbou jestli by se nenašla nějaká z vás která umí dobře anglicky a byla by ochotná přeložit mi inzerát z češtiny do angličtiny???
- Citovat
- Upravit
Ahoj chtěla bych poprosit jestli mi můžete někdo poradit jak se řekne anglicky něco ve smyslu zhudebnit písničku? A jak se řekne přebásnit básničku? Mockrát děkuji
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
@meduzza píše:
Ahoj chtěla bych poprosit jestli mi můžete někdo poradit jak se řekne anglicky něco ve smyslu zhudebnit písničku? A jak se řekne přebásnit básničku? Mockrát děkuji
Zhudebnit bude něco ve smyslu set/turn to music, přebásnit - myslíš jako přednést? Nebo vytvořit z textu báseň?
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
@vodolejka píše:
A není prebasnit něco ve smyslu „remake“?
To určitě ne.
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
Kdyz neco prebasnis, tak to predelas…klidne se da nazvat to remake…
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
@meduzza zhudebnit - adapt/convert/turn into a song (jestli myslíš ve smyslu zhudebnit báseň).
Příklady z knih:
It was the older, more traditional song that survived in the collective memory, however, and that was later adapted into a song of labor activism.
Here we have a song converted into a sermon, and there a sermon converted into a song.
Přebásnit:
Ve smyslu převést do veršů= versify (turn into verse), například prózu do veršů
Mr. Ritson imagines that the English metrical romance of Morte Arthur was versified from the prose one of the same title, but as it differs essentially from Malory's prose work, and agrees exactly with the last part of the French romance…
- Citovat
- Upravit