Ruština - samouk, lze?

Napsat příspěvek
Velikost písma:
54
16.2.15 20:52
@chitita píše:
Já nevím jak to popsat :D prostě, že to o tam nevyslovíš zřetelně, takže v tom fonetickým přepisu se mléko - moloko - řekne jako /мълaко/ - tak nás to aspon učili na vš

8o To je nějaké divné :roll:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
15
16.2.15 21:59

Není. I když já studuji Lektorství ruského jazyka, tam to tam asi bereme víc do hloubky. Na střední škole jsem se s tím taky nesetkala tak podrobně.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
9887
16.2.15 22:45

@chitita Nechci teda kecat, ale podle mě (a myslím, že ani podle toho materiálu, cos linkovala) to tak není:) Ten znak pro tvrdý/měkký jer je jen použit pro transkripci silně redukovaného vokálu, něco jako šva, neznamená to, že by se tvrdý jer v běžném textu nějak vyslovoval. Nebo ne? Stejně jako ta stříška je jen znak pro slabou redukci.
To, že se výslovnost ruštiny podle mých zkušeností lokálně liší tak, že na nějaké pokusy vyslovit slabou redukci se lze úplně s klidem vykašlat, je druhá věc:)

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
15
17.2.15 09:22

Můžeš mít pravdu, nechci se hádat, zas takový expert nejsem a v Rusku jsem taky nebyla :D

ale třeba tady je to podobné u toho slova xoroашo - proste ne xarašo, ale xərašo:
Vowel Reduction Rule 2 - The letters о, а
Anywhere after the stress and more than one syllable before the stress the letter о sounds like [ə]: o, a - ə
we spell: ко́смос, лáмпа, карандáш, профе́ссор, хорошо́
we say: [космəс], [лампə], [кəрандаш], [прафессəр], [хəрашо]

translation: cosmos, lamp, pencil, professor, well/good

(Zdroj: http://www.livinglanguage.com/…ion-rules/p1)

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
16986
17.2.15 09:58
@chitita píše:
Můžeš mít pravdu, nechci se hádat, zas takový expert nejsem a v Rusku jsem taky nebyla :D

ale třeba tady je to podobné u toho slova xoroашo - proste ne xarašo, ale xərašo:
Vowel Reduction Rule 2 - The letters о, а
Anywhere after the stress and more than one syllable before the stress the letter о sounds like [ə]: o, a - ə
we spell: ко́смос, лáмпа, карандáш, профе́ссор, хорошо́
we say: [космəс], [лампə], [кəрандаш], [прафессəр], [хəрашо]

translation: cosmos, lamp, pencil, professor, well/good

(Zdroj: http://www.livinglanguage.com/…ion-rules/p1)

takovy dlouhy prispevek jsem napsala a je fuc. No, aspon to bude bez emoci.
U tech „o“ se nepřu, ta opravdu nezneji ani jako „o“, ani jako „a“.
ALE! Lampa je lapma a tuzka je tuzka. Tam jsou proste „a“. Mozna jsou kratsi, nez ta pod prizvukem, ale zadne „лампə“ neni. Ta pusa se tam nesteluje jinak, jen to „a“ na konci neni tak vyrazne, protoze kazdy vi, ze je to lampa, i kdyby kdokoliv rekl treba „lampæ“. U tuzky to same.
„Kəрандаш“ :-) to je jako Agent007 v Moskvě :roll:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
9887
17.2.15 10:23
@chitita píše:
Můžeš mít pravdu, nechci se hádat, zas takový expert nejsem a v Rusku jsem taky nebyla :D

ale třeba tady je to podobné u toho slova xoroашo - proste ne xarašo, ale xərašo:
Vowel Reduction Rule 2 - The letters о, а
Anywhere after the stress and more than one syllable before the stress the letter о sounds like [ə]: o, a - ə
we spell: ко́смос, лáмпа, карандáш, профе́ссор, хорошо́
we say: [космəс], [лампə], [кəрандаш], [прафессəр], [хəрашо]

translation: cosmos, lamp, pencil, professor, well/good

(Zdroj: http://www.livinglanguage.com/…ion-rules/p1)

Nezpochybňuju ta výslovnostní pravidla, to mi připadá v pořádku, jen ten „tvrdý znak“:)
@AniNevim Nesouhlas, vokály se prostě redukují, nejen o. „Kəрандаш“ je úplně v pořádku, „karandáš“ zní (například) česky. Ale možná si jen špatně vysvětluješ to ə. Na druhou stranu - rozumět ti bude i tak.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
16986
17.2.15 12:32

@Viking ə si vysvetluji tak, jak se cte v anglicke transkripci. Citovan byl prece zdroj v anglictine :-) Nicmene vim, ze tvoje nabyte ə je o 100% lepsi, nez to moje naucene ;)
Jinak ja osobne bych zrovna „карандаш“ hodne tezko vyslovovala tak, aby to znelo cesky :P ;)

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
16986
17.2.15 12:37

@Viking pomuzes mi teda ujasnit si vyslovnost /ə/?
Podle me by to melo spravne znit jako neco mezi „i“ a „e“. Proto si to neumim predstavit ve slovech „лампа“ a „карандаш“.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
16986
17.2.15 12:41

@Viking promin, ze te zminuji tolikrat… ale furt si to tu prevaluji na jazyku. Ano, ty vokaly jsou zredukovane, ale to je podstatne prave jen pro Cecha. Zrejme proto, ze mate diakriticke čárky, ktere ja v mluvene cestine prakticky neslysim, kdyz nevim, ze se tam pisi. Ach jo, koncim, protoze se vyjadruji jako totalni lingvisticka trumpeta :P

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
9887
17.2.15 12:53
@AniNevim píše:
@Viking pomuzes mi teda ujasnit si vyslovnost /ə/?
Podle me by to melo spravne znit jako neco mezi „i“ a „e“. Proto si to neumim predstavit ve slovech „лампа“ a „карандаш“.

To ne. По звучанию похож на нечто среднее между «а», «э» и «о». Этот гласный звучит во многих языках в безударной (слабой) позиции, а в некоторых — и в ударной. Например, безударные гласные (кроме ближайших предударных) в словах корова — [kʌ′rovə], собака — [sʌ′bakə], молоко [məlʌ′ko] (см. подробнее в статье Русская фонетика). https://ru.wikipedia.org/…%D0%B2%D0%B0
O své vlastní výslovnosti si iluze nedělám, ale slyším to tam:) Navíc to tvrdí ruské popisy ruské fonetiky, tak nemám důvod tomu nevěřit.

(ə je silnější redukce, ʌ je slabší, při přepisu)

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
9887
17.2.15 12:59

@AniNevim Řekla bych, že nedorozumění není v tom, jak se to vyslovuje, ale jak se ta výslovnost transkribuje.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
17.9.15 02:00

Na lingvistu: http://www.lingvisto.org/cz/russian ze začaly objevovat články s výslovností :)

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
3003
19.9.24 18:57
@Paní Columbová píše: Více

Mluvení by se dalo domluvit třeba přes teams nebo Skype s rodilým mluvčím. Stejně jako lekce.
Písmenka se naučíš lehce… úplně stejně jako jsi se učila psát česky v první třídě. Opisuješ, opisuješ, až si to pamatuješ.
Dneska už je hodně úvodních kurzů i zdarma na YouTube ptimo od rodilých mluvčích.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit

Váš příspěvek

Odesílám...

Další témata z kategorie

Mohlo by vás zajímat

Zkušenosti a hodnocení

Ahoj, tati

  • (5) + 5 recenzí

Petr, Ida a miminko

  • (3.7) + 3 recenze