Psychologická poradna pro snažící se, těhotné i maminky
Mgr. Lucie Machová
Hezký den všem, jak často potkáváte chyby v knihách/časopisech pro děti? Dneska čarodějnice 31. dubna(ok, zřejmě jen překlep), matka od hříběte klisna, králík bydlí narozdíl od zajíce v lese. Jelikož ne vždy uznávám se plně při čtení soustředím na obsah a něco děti poslouchají namluvené, tak přemýšlím, kolik toho už šlo mimo mě. Nebo jen blbá shoda náhod? Všimli jste si také něčeho? (v tomto případě se jednalo o původní české věci)
Tak občas vidím špatně napsané názvy v supermarketu. Jo a máme v jedné knížce 3 gramatická chybi. Jinak mě zrovna nic nenapadá
@albertka132 teď si nemůžu vybavit název knihy, mám dojem, že byla od anglického autora přeložena do češtiny a je tam hodně gramatických chyb nebo špatný tvar, vynechaná písmenka. Dráždí mě to, knihu předčítám. Ale je to výjimka.
@blumen píše: Více
Dívka z ledu? Nebo tak něco? Ta je strašně přeložena. Tam mě dráždila
Na chyby moc nenarazil, ale z dětských knížek čteme spíš starší kousky od Albatrosu, protože má bohatší češtinu než současné knihy. Mě by tedy ani nepobourila ta klisna jako matka hribete, tobě vadí proč?
@Cuddy píše: Více
Protože kobyla.
Mě spíš vadí některé pohádky. Nechápu proč zvířata mají růžovou. Proč je páv za zebru, slon velký stejně jako myš.
@Atisia proto třeba nemám ráda knihy z nakladatelství Svojtka, kde některá zvířata jsou nerozpoznatelna.
@Cuddy
Mně to vadí u časopisu nebo Albi tužky, protože matka od hříběte je kobyla, klisna hříbě zatím neměla a existuje i králík divoký, který opravdu v kralikarne nežije. Takže běžně v textu to přejdu, v textu, který dětem vysvětluje názvy zvířat a rozdíly mezi nimi mě to zarazí.
Spoustu překlepů a chyb je v knihách a materiálech pro „rozvoj dětí z levných knih, kde všechno stojí pár korun. Bez autora nebo několikátý překlad.
Neříkám, že jsem nikdy nic takového nekoupila, ale spíš na samostatné zabavení aktuálně nejmladšího dítěte když jsem se potřebovala/ potřebuji věnovat staršímu. Takže fakticky na dotrhání, počmárání, "čtení“ panenkám.
Knihy společně čteme od konkrétního autora, z konkrétního nakladatelství a s přiměřenými ilustracemi.
Co se týče pracovních listů a sešitů, mám ráda (ucelené) koncepty (speciálních) pedagogů, kteří se tím zabývají.
@Atisia píše: Více
Myslím, že prasátko Lanýž
čteme více knížek zaráz, tak to zjistím při večerním předčítání.
Dívka z ledu neznám, pokud nemyslíš Dívku v ledu, pro dospělé ![]()
Jako celoživotního koňáka mě „klisna matka od hříběte“ fakt nedráždí. Někde se píše, že klisna hříbě ještě neměla, ovšem Slovník spisovné češtiny (SSČ) používá výraz klisna pro „dospělou samici koně aj. “ a považuje ho za synonymní ke kobyle. Takže bych to za chybu nepovažovala. Ovšem, že v knížkách pro děti (a nejen pro děti) chyby a blbosti jsou, o tom žádná.