Právní poradna pro odškodnění a náhradu škody
Mgr. Petr Novák
@mroe Tak jde tedy o překlad nebo nalezení adekvátní kolonky? Na první se ptej překladatele, specializovaného na ekonomiku. Na druhé se ptej účetní se zkušeností s mezinárodním účetnictvím.
@Jura007 píše:
@mroe Tak jde tedy o překlad nebo nalezení adekvátní kolonky? Na první se ptej překladatele, specializovaného na ekonomiku. Na druhé se ptej účetní se zkušeností s mezinárodním účetnictvím.
je to v diskusi danove priznani. Myslim, ze by mi stacil nekdo, kdo ma prijem z Polska a dani v Cechach.
Na to nemusi byt ani prekladatel, ani ekonom ani ucetni. I kdyz ta ucetni by se mi asi sikla nejvic.
@Zuziky píše:
Kdyby to vydrzelo do zitrka, zeptam se kolegy, bude vedet
Prosim, pocka to urcite. Stejne mi chybi jeste jeden papir…
@mroe píše:
Prosim, pocka to urcite. Stejne mi chybi jeste jeden papir…
ok, zitra po 14 hod pisnu ![]()
@mroe píše:
Mohly by to byt vydaje? radek 322 priloha 3?
Hmmm… Když tak nad tím znova přemýšlím, tak by to výdaje snad i být mohly… („ceny dosažení příjmů“…)
@mroe koszty uzyskania przychodow jsou odečítatelné výdaje, našla jsem článek, kde se píše (přeloženo překladačem):
Způsob výpočtu spoluúčasti závisí na typu smlouvy mezi zaměstnancem a zaměstnavatelem. Měsíční odečitatelné výdaje z daní v případě pracovníka se smlouvou činí 111,25 zł. Celkem mohou v daňovém přiznání, pokud jde o nárok na odpočet, takové osoby snížit roční příjem o částku 1.335 zł.
http://www.wskazniki.gofin.pl/…ychodow.html
Zaujalo mně to, jsem zvědavá, s čím zítra přijde @Zuziky
http://pl.wikipedia.org/…ychod%C3%B3w
Koszt uzyskania przychodów – wydatek (wydatek=náklad), kategoria z zakresu prawa podatkowego oznaczająca wydatek poniesiony w celu uzyskania przychodu (przychod=výnos) lub utrzymania źródła przychodów. O koszty uzyskania przychodów zmniejsza się przychód uzyskując w ten sposób dochód (příjem). Dochód po dokonaniu dopuszczalnych prawem odliczeń (np. straty z lat poprzednich) staje się podstawą opodatkowania podatkiem dochodowym.
// volně přeloženo jako náklady na získání výnosů (příjmů)
No wikipedie tam má ten pojem i něměcky (Werbungskosten) a to znamená prý „Reklamní náklady“ - přeloženo přes google překladač ![]()
Odečitatelné výdaje z daní/ to mi zni jako cosi, co si odectu z dani, tedy neco na zpusob skolkovneho u nas…
Ale tohle( ten kosty cosi) presne odpovida rozdilu prichodu a dochodu. Tak to mi prijde spis jako neco jineho… mohlo by to odpovidat vydajum na radku 322, ale co si pod tim mam presne predstavit…
Jdu studovat dal. Jako ja jsem ASI schopna to nastudovat a pak vyplnit, ale ucit se kvuli tomu polsky fakt nehodlam. Ale bez prekladu a porozumeni tem castkam, jsem jaksi nahrana… ![]()
@mroe píše:
Tak jinak /A przychod
B koszty uzyskania przychodow
C dochod
D zalicka pobrana przez platnika
1 prijem
2 pojistne
3 zaklad dane
4 srazene zalohy na dan
Ahoj, podle me je to takhle - 4D,
dochod - cisty prijem, przychod - prijem v hrubem. A koszty uzyskania przychodow - nahlady na ziskani prijmu. Nevim, jestli Ti to tam nejak sedi..