Překlad z polštiny, daně

  • Fotoalbum (0)
  • Sledovat e-mailem
  • Přidat k oblíbeným
  • Zapnout podpisy
  • Hledání v tématu
35323
19.3.15 18:53

preklad z polstiny - dane

Prosim, prelozte mi do cestiny tento pojem z potvrzeni o prijmu - koszty uzyskania przychodow - nejak k tomu nedokazu najit v ceskem potvrzeni adekvatni kolonku…
Ostatnimu snad rozumim - przychod je prijem, dochod pojistne, zaliczka pobrada przez platnika je dan zaplacena zamestnancem - je to tak?

Tak ne, prepocitanim castek jsem zjistila, ze jsem asi mimo. Tak prosim o prevedeni na ceske pojmy radsi u vseho… :nevim: Ach jo.

Diky moc a moc. M

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
Napsat příspěvek

Reakce:

Velikost písma:
17013
19.3.15 18:58

http://lmgtfy.com/?… :?: Nepomůže toto?

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
18305
19.3.15 18:58

A není to „dosažená výše příjmů“? Slovo „koszt“ bych si odvodil z analogie s větou „Ile to kosztuje?“ (Kolik to stojí?) Prostě výše nějaké cifry v penězích…

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
35323
19.3.15 19:08
@Jura007 píše:
A není to „dosažená výše příjmů“? Slovo „koszt“ bych si odvodil z analogie s větou „Ile to kosztuje?“ (Kolik to stojí?) Prostě výše nějaké cifry v penězích…

no, o v tom potvrzeni, je tak nejak vsechno o penezich… se z toho picnu, fakt…

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
9273
19.3.15 19:08

Náklady, příjem, čistý zisk, záloha

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
35323
19.3.15 19:10

No, je to nejaky ustaleny pojem, souslovi… prekladac mi u vsech pojmu poradil skoro totez - ovsem nic, co bych mohla napasovat na ceske dane a pojmy :zed: :zed: :zed: :zed:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
35323
19.3.15 19:11
@dada453 píše:
Náklady, příjem, čistý zisk, záloha

a to je preklad konkretne ceho?

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
17878
19.3.15 19:15

Zaliczka je zaloha na dan, ne dan jako takova

koszty jsou naklady (uzyskanie przychodow- neco jako naklady vynalozene na to, abys dosaahla prijmu…)

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
35323
19.3.15 19:15

Tak jinak /

A przychod
B koszty uzyskania przychodow
C dochod
D zalicka pobrana przez platnika

1 prijem
2 pojistne
3 zaklad dane
4 srazene zalohy na dan

Predpokladam, ze to jsou stejne pojmy v polskem a ceskem potvrzeni o prijmu - umi to nekdo spravne priradit? :mrgreen: Prosim spojit pismeno s cislem.

Predpokladam 4D, dal nevim.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
18305
19.3.15 19:18

Tak teď jsem si to slovní spojení přečetl pořádně, trochu potrápil mozkový půlzávit - a mělo by to být „výše dosažených příjmů“. Nejsem rodilý Polák, ale pocitově je to takhle.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
18305
19.3.15 19:20

1A, 3B, 2C, 4D.
Mám ale pocit, že tu jde o pokus sčítat hrušky a jabka; nikde není psáno, že česká a polská daňová soustava musejí být identické…

Příspěvek upraven 19.03.15 v 19:24

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
35323
19.3.15 19:20
@Jura007 píše:
Tak teď jsem si to slovní spojení přečetl pořádně, trochu potrápil mozkový půlzávit - a mělo by to být „výše dosažených příjmů“. Nejsem rodilý Polák, ale pocitově je to takhle.

a tedy to odpovida prijmu, nebo zakladu dane?

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
35323
19.3.15 19:21
@Jura007 píše:
1A, 3B, 2C, 4D.

To nesedi, castky nemuzou odpovidat.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
17878
19.3.15 19:22

Pojistne tam vubec neni, ted koukam na svuj „rachunek“ a pojistne je Skladka ZUS

dan je podatek

Příspěvek upraven 19.03.15 v 19:37

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
35323
19.3.15 19:26

Aha. Takze pojistne se asi neplatilo. ja tam nemam nic, zadnou castku ( tedy neni to moje potvrzeni, je to pribuzny)
Tak uz potrebuju jen vedet, co z toho je prijem, co zaklad dane a co mam provest s tim beckem, ktere zrejme neni v nasem potvrzeni? uaaaa

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit

Váš příspěvek

Odesílám...

Další témata z kategorie

Mohlo by vás zajímat

Právní poradna pro odškodnění a náhradu škody

Ikona - Petr Novák

Mgr. Petr Novák