Psychologická poradna pro snažící se, těhotné i maminky
Mgr. Lucie Machová
Mám kamaráda, který vyrostl v USA, ale původně je jeho rodina polská. Polsky tak umí skvěle. Česky rozumí asi dvě tři slova. Já polsky taky nerozumím skoro vůbec nic. Takže za mě - bez toho, aby se člověk učil ten jazyk, rozumět nebude.
Ve Slezku si lidi rozumí, už proto, že sice už nemluví po našymu, ale stále je jejich přirozená čeština a polština jiná než ve vnitrozemí. A podobná tomu druhému jazyku.
Ale běžný Čech polsky nerozumí, u Poláka záleží, jestli kouká na české seriály a filmy a nebo český dabing. Nicméně teď už lidi čučí většinou na originál s titulky, takže taky nerozumí.
@Bábrdl píše:
Ve Slezku si lidi rozumí, už proto, že sice už nemluví po našymu, ale stále je jejich přirozená čeština a polština jiná než ve vnitrozemí. A podobná tomu druhému jazyku.Ale běžný Čech polsky nerozumí, u Poláka záleží, jestli kouká na české seriály a filmy a nebo český dabing. Nicméně teď už lidi čučí většinou na originál s titulky, takže taky nerozumí.
po našymu je určitě malé plus
ale souhlas, že ani tak si Poláci a Češi nerozumí úplně
Pracuji v restauraci, kam jezdí minimálně par Poláků denně a v pohodě se dohodneme. Ale mluvíme jen o nabídce jídla takže nevím jak by rozuměl kdyby jsme se chtěli třeba bavit o počasí a tak ![]()
V práci jsme vždy vše s Poláky vyřizovali jedině anglicky - slovem i písmem.
@alejandra píše:. Byla jsem, jako Prazacka, na návštěvě u tchanovy rodiny v okolí Třince. Ti tedy mluvili normálně česky, ale pak jsme šli navštívit nějaké sousedy, kteří mluvili po našymu, a těm jsem nerozuměla nic. Jako fakt nic. Pán se mě tuším ptal, jestli jsme přijeli vlakem, ale uhadla jsem to jen proto, že úplně náhodou vím, že polsky je vlak „pocjong“ nebo tak něco. Čučela jsem jako pako a on pak řekl, že teda bude mluvit cesky. Ani pak to teda nebylo úplně idealni, ale to už jsme se dorozumeli
po našymu je určitě malé plusale souhlas, že ani tak si Poláci a Češi nerozumí úplně
@DeeDee.518 píše:
Mám kamaráda, který vyrostl v USA, ale původně je jeho rodina polská. Polsky tak umí skvěle. Česky rozumí asi dvě tři slova. Já polsky taky nerozumím skoro vůbec nic. Takže za mě - bez toho, aby se člověk učil ten jazyk, rozumět nebude.
My takhle byli s jednim americkym Polakem na prohlidce zamku a on opravoval pruvodkyni (v cestine). Ta z nej byla uplne hotova. Ale cesky oficialne neumel, spis byl genialni, mozna to byla zrovna nejaka „mezinarodni“ cast vykladu.
@Markéta188 píše:
Pracuji v restauraci, kam jezdí minimálně par Poláků denně a v pohodě se dohodneme. Ale mluvíme jen o nabídce jídla takže nevím jak by rozuměl kdyby jsme se chtěli třeba bavit o počasí a tak
No asi se ti Poláci často pohybují v českých restauracích, protože třaba ^kotlet" je v polšrině karbenátek, ![]()
@Platanka píše: . Byla jsem, jako Prazacka, na návštěvě u tchanovy rodiny v okolí Třince. Ti tedy mluvili normálně česky, ale pak jsme šli navštívit nějaké sousedy, kteří mluvili po našymu, a těm jsem nerozuměla nic. Jako fakt nic. Pán se mě tuším ptal, jestli jsme přijeli vlakem, ale uhadla jsem to jen proto, že úplně náhodou vím, že polsky je vlak „pocjong“ nebo tak něco. Čučela jsem jako pako a on pak řekl, že teda bude mluvit cesky. Ani pak to teda nebylo úplně idealni, ale to už jsme se dorozumeli
Ahoj, zajímavé téma. Sice jsem asi specifický případ, ale napíšu svou zkušenost. Mám maminku Polku, tátu Čecha, jsem z Varšavy, v Čechách jsem studovala střední školu bez nějakých problémů. Vždy jsem samu sebe považovala za Polku, mám polskou národnost (ale dvě občanství). Co mi potíže dělá, je český pravopis. Rozumím i mluvím bez potíží oba jazyky, i když v dětství čeština byla v menšině. Česky se mi pocitově mluví hůř, někdo tvrdí, že slyší lehký přízvuk, ale to nedovedu posoudit. Anonym - urážky ![]()
@Bábrdl píše:
Ve Slezku si lidi rozumí, už proto, že sice už nemluví po našymu, ale stále je jejich přirozená čeština a polština jiná než ve vnitrozemí. A podobná tomu druhému jazyku.
Po našymu by se určitě mluvit mělo. Je to velmi unikátní dialekt. Za mě nejlepší ze všech nářečí. Byla by velká škoda, kdyby vymřelo.