Psychologická poradna pro snažící se, těhotné i maminky
Mgr. Lucie Machová
Jo jo, z tech starsich zrovna to Ledove Ostri, nebo Osobni strazce, chlap brblal u Komanda
na novy filmy, serialy se v dabingu skoro nedivame, to se neda, treba u takovych Upirich deniku bych z toho dabingu blila
@Alčák1 mě třeba naštvali s Pomádou. Na Vánoce to dávali s původním dabingem a jakou slast jsem zažila.
jinak jsem byla fakt naštvaná, bylo to úplně jiný.. pak třeba Kdopak to mluví. Zklamání strašný, jako dítě jsem byla zvykla na něco jinýho a ani mě to nebavilo. Dál si nevzpomenu, tohle mi utkvělo v paměti nejvíc. Ale je to strašný. Jsem měla hodně filmů na VHS a jako dítě jsem to viděla snad 1000× a pak si to pustí člověk v bedně a oni to zprzněj hnusným dabingem ![]()
@Alčák1 Ani mi nemluv… jindy je mi to jedno, ale tohle mě taky naštvalo, znám ten film zpaměti a vůbec jsem si jo neužila… ![]()
Mimochodem holky, už jste viděly japonský dabing, právě jsem si na to vzpomněla díky těm pirátům z Karibiku? To je teprve síla
![]()
Štve mě to, ale nejspíš to dělají i kvůli textům.
Kdysi mě takhle naštvala Cesta do Ameriky předabovaná i s jinými dialogy.
TBBT mi nevadí dabovaný, ale já jsem divná. ![]()
@Acinore píše:
Hříšný tanec má taky dvě verze, hlasy jsou stejný, ale pozměněnej textz VHS jsem měla naučený texty z tý první verze, ale odteď dávají na Nově jen tu druhou..
Hříšný tanec bych mohla z fleku dabovat já. Znám to nazpaměť. ![]()
@Barusczka Japonský dabing? Povídej, přeháněj.
Znám jen pár originálů s titulkama, třeba tohle http://www.youtube.com/watch?… ![]()
Jé holky, to jsem ráda, že tu nejsem jedinej nespokojenec
to už bylo lepší, když se dříve dabovalo tím jedním mužským hlasem
je fakt, že třeba Luis de Funes nikdy nedohoní pana Filipovského - ten byl jako hlas Luise de Funese neodolatelnej
. Dokonce i sám Luis de Funes řekl, že když ho slyšel, jak ho Filipovský dabuje, tak že je to lepší jak v originále
Jednou jsem viděla film s Luis de Funes a daboval ho někdo jiný a
měly by to nechat nadabovaný, tak jak to je. Kord, když je vžité, že ¨např. Belmonda dabuje Krampol u simpsonů jsem byla zvyklá, že Houmera daboval pan Bedrna a dlouho jsem si nemohla zvyknout na pana Zavřela. Ale zase v tomto případě beru, když dabér zemře nebo vážně onemocní a už nemůže dabovat.
@Alčák1 píše:
Jé holky, to jsem ráda, že tu nejsem jedinej nespokojenecto už bylo lepší, když se dříve dabovalo tím jedním mužským hlasem
![]()
![]()
je fakt, že třeba Luis de Funes nikdy nedohoní pana Filipovského - ten byl jako hlas Luise de Funese neodolatelnej
. Dokonce i sám Luis de Funes řekl, že když ho slyšel, jak ho Filipovský dabuje, tak že je to lepší jak v originále
Jednou jsem viděla film s Luis de Funes a daboval ho někdo jiný a
měly by to nechat nadabovaný, tak jak to je. Kord, když je vžité, že ¨např. Belmonda dabuje Krampol u simpsonů jsem byla zvyklá, že Houmera daboval pan Bedrna a dlouho jsem si nemohla zvyknout na pana Zavřela. Ale zase v tomto případě beru, když dabér zemře nebo vážně onemocní a už nemůže dabovat.
Funese pak přece mluvil Krampol. A toho já fakt nemůžu…
Bedrna jako Homer se mi taky líbil, ale na Zavřela se zvyklo dobře…
A zase pohádky (chápejte, u nás to teď frčí
). Měla jsem ráda Kouzelný kolotoč (dávají ráno na Déčku), když takovýho pošahanýho šneka Briana mluvil Pavel Kříž. Já se tlemila tomu jeho projevu. Teď ho mluví někdo jinej a je to o ničem, nuda. Ani ty děti už to nebaví
![]()
Jo jo Hříšný tanec…s tím mám v televizi taky dost velký problém. Vůbec se mě to nelíbí a je to takový dost trapný. Když jsem to poprvé viděla kdysi na VHS tak to fakt sedělo-a pak jsem to viděla taky nesčetněkrát
, ale když to dávají teď tak hrůůůza ![]()
@MisakN Teda, já jsem vůbec nezaznamenala, že by to bylo znovu předabovaný. Já asi vždy viděla tu původní nadabovanou verzi, nebo co… ![]()