Taky vás štvou předabované filmy?

2752
17.1.14 00:23

Taky vás štvou předabované filmy ????

Ahoj děvčata, rozhodla jsem se založit tuto diskuzi a hlavně si i postěžovat :,( před cca 14 dny dávali můj nejoblíbenější film LEDOVÉ OSTŘÍ :hug: měla jsem ho nahraný na VHS a obrousila jsem ho snad 1000× jenže kazeta se už zničila a tak jsem ten film cca 5let neviděla :( manžel mi ho zkoušel sehnat na DVD ale nic. No a právě před těmi cca 14 dny ho dávali a HRŮZA :cert: :cert: :cert: hlavní postavy měli úplně jiné hlasy - bylo to nemastný neslaný :cert: hlavní hrdina měl hlas jak úchyl a vůbec k němu nešel :poblion: předabovali to takovým způsobem, že ten film tím úplně zazdili :zed: :pocitac: seděla jsem tu zhnuseně na gauči a konečně jsem pochopila manžela, který tu křičel před měsícem, když dávali jeho film s Arnoldem a taky to bylo jiný :? kolikrát tam říkají úplně něco jiného, než původně a pak už se člověk ani nezasměje :,( ani už ho ten film nebaví - stalo se vám to taky??? a u jakého filmu??? mám pocit, že to hodně dělá N..a

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
Napsat příspěvek

Reakce:

Velikost písma:
10905
17.1.14 00:30

Souhlasím, že když člověk vidí (slyší) napřed originál a pak dabing, tak je ten dabing jak cucat lízátko přes folii. Když mám rovnou dabing, tak mi to většinou nepřijde, ale vyhledávám spíš nedabované.
K dabingu jsem smířlivější kvůli rodičům, hlavě mámě, ta se po sedmdesátce s nějakejma titulkama vysilovat nebude.
Ale z dabovaného Říma (seriál HBO) jsem učurávala, protože Caesara tam mluvil Rösner… Údajně to jde často nějak duálně přepnout a sledovat v originále s titulkama z teletextu (nevím, nemáme TV).

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
11750
17.1.14 00:34

My s manzelem sledujeme vsechno zasadne v originale s titlema, protoze je to vzdycky lepsi nez sebelepsi dabing… co clovek uz nejak nadabovany zna mu prijde ok, predabovani pak zmeni uplne vsechno to je jasny
Doufam, ze se ti podari najit ten film, tak jak ho mas rada, abys mohla zas spokojene koukat :palec:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
10905
17.1.14 00:42

Jo, a měla jsem období, kdy jsem koukala prakticky jen na titulkované a pak mě rozčilovalo, že u dabingu nesedí zvuk na klapání pusou :lol:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
7414
17.1.14 00:43

@Alčák1 Znam a taky me to s… netesi. Asi nejvic mi to vadi u meho milovaneho filmu Zamena (Trading Places). Ten ma podle diskuse na dabingforu dokonce 3 jazykove verze http://dabingforum.cz/viewtopic.php?… My mame doma nahranou verzi, kterou ten web oznacuje jako cislo 2, ale ja mam porad v pameti verzi 1. Se zmenou hlasu uz jsem se tak nejak srovnala, ale vadi mi ten novejsi preklad. Ty puvodni hlasky byly daleko lepsi…

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
17.1.14 00:49

Nedávno dávali KOMANDO :pankac: s Arným a manžel byl v šoku. Hodně filmů předabovávájí a nechápu proč, když už to jednou je nadabavany.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
2028
17.1.14 00:51

Jen tak namátkou-dabovaný TBBT nebo HIMYM, na to se nedá vůbec koukat a třeba Stmívání, to jsem se doslova řezala smíchy :mrgreen:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
3165
17.1.14 01:11

Pamatuji, jak jsem milovala pohádku Dobrák Rover. Táta mi ji musel půjčovat co 14 dní ve videopůjčovně, jinak jsem byla velmi otravné dítě :oops: :mrgreen:
Viděla jsem to před půl rokem s novým dabingem a byla jsem znechucena. Novým dabingem naprosto zničili pointu vtipu, takže pohádka byla velmi trapná a nikoliv zábavná. Potom se mi podařilo stáhnout v hrozné kvalitě (nahrávka z VHS) starou verzi s originál dabingem a to bylo pošušňáníčko. I když jsem v těch kostkách na naší LCD televizi nemohla rozeznat, kdo je pes, slepice, druhý pes, kráva :nevim: :mrgreen:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
403
17.1.14 01:14

Dabovani byva nekdy hrozny, ale co me dostava do kolen jsou preklady z cestiny do slovenstiny nebo naopak 8o :roll:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
14973
17.1.14 01:29

Jo, já takto viděla taky nějaký film, teď si nevybavím, který to byl, ale v té první dabované verzi, jak jsem ho viděla, se mi moc líbil a v té druhé byl překlad tak strašně sprostý, že jsem to musela vypnout 8o

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
158
17.1.14 01:35

Holky, uznávám, že dabingy jsou ve velké většině na prd, ale třeba takový DR. House nebo Simpsonovi (i když to jsou seriály) jsou v češtině super…ale co je úplně nejotřesnější je slovenský dabing. Česko je v tomto ještě na velmi dobré úrovni. 8)

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
Nejhodnější
17.1.14 01:39
@Alčák1 píše:
Ahoj děvčata, rozhodla jsem se založit tuto diskuzi a hlavně si i postěžovat :,( před cca 14 dny dávali můj nejoblíbenější film LEDOVÉ OSTŘÍ :hug: měla jsem ho nahraný na VHS a obrousila jsem ho snad 1000× jenže kazeta se už zničila a tak jsem ten film cca 5let neviděla :( manžel mi ho zkoušel sehnat na DVD ale nic. No a právě před těmi cca 14 dny ho dávali a HRŮZA :cert: :cert: :cert: hlavní postavy měli úplně jiné hlasy - bylo to nemastný neslaný :cert: hlavní hrdina měl hlas jak úchyl a vůbec k němu nešel :poblion: předabovali to takovým způsobem, že ten film tím úplně zazdili :zed: :pocitac: seděla jsem tu zhnuseně na gauči a konečně jsem pochopila manžela, který tu křičel před měsícem, když dávali jeho film s Arnoldem a taky to bylo jiný :? kolikrát tam říkají úplně něco jiného, než původně a pak už se člověk ani nezasměje :,( ani už ho ten film nebaví - stalo se vám to taky??? a u jakého filmu??? mám pocit, že to hodně dělá N..a

Konkretne u toto filmu me to se.re neskutecna. :zed:

  • Citovat
  • Upravit
14973
17.1.14 01:41

@Barusczka ještě Madagaskar se mi moc líbí, jak je nadabovaný, když jsem ho viděla s titulema, tak to nebylo ono

celkově takové ty filmy, kde jde o hlášky, tak jsou lepší kvalitně nadabované

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
158
17.1.14 01:58

@LadyTommy Jo jo, v tom s tebou naprosto souhlasím. :)

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
22614
17.1.14 04:08

@meringa souhlas. Tbbt jedine v originale, i kdyz castoj kvuli manzelovi musim koukat Na nadabovane, pac on neumi anglicky a nesnasi titulky. Stmivani je nadabovany priserne :roll:

@Barusczka se simpsonovyma souhlasim, ty jsou lepsi v cestine, v originale maj desny hlasy

@Alčák1 nedavno jsme na neco koukali, za Boha si nevzpomenu ba co a vim, ze muz odesel a ja to pal vypnula, protoze to bylo nove nadabovane a proste se to nedalo

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit

Váš příspěvek

Odesílám...

Další témata z kategorie

Mohlo by vás zajímat

Zkušenosti a hodnocení

Knihy z edice Disney Baby

  • (4.8) + 40 recenzí

MULA skládací pohárky

  • (4.9) + 25 recenzí

Hra JAUVAJS!

  • (3.8) + 10 recenzí

Psychologická poradna pro snažící se, těhotné i maminky

Ikona - Lucie Machová

Mgr. Lucie Machová