Poradna porodní asistence
Bc. Vladimíra Toplaková
@dani24687 píše:
A to my chteli dat Daniela, ale kazdej rika, ze je to romsky, tak jsme od toho upustili
však právě. ![]()
@Bábrdl píše:
Což o to. Takhle běžně vznikají jména, to by mi nevadilo. Ze jmen latinského původu taky zmizelo ph a nahradilo ho f. Takhle se ze Sophia stalo Žofie. Páč šlo o nóbl jméno a dávali ho Němci a S se německy čte jako Z, jenže Z se česky na začátku blbě vyslovuje, tak si to zjednodušíme změkčením a jsme doma.Třeba Alice je ukázkový příklad v obráceném gardu. Vezme se psaná podoba a přečte se česky foneticky. A nikomu to ani nepřijde. Taky neříkáme Elis.
Jenže na Deniela je dost brzo a nechtěla bych být průkopníkem, když uvážím ty české konotace
nojo, ale dřív ten svět byl takový větší než teď. Ti lidi neměli tušení, kde se to jméno vzalo a jak se původně psalo a vyslovovalo. Jenže dneska, kdy máme google, stačí vyhledat a je to. Pak člověk, co si neumí najít jméno pro vlastní dítě, vypadá jako blbec. Třeba ten Stýf. Pochybuju, že se takové jméno uchytí, když každému gramotnému člověku je jasné, že je to nesmysl
Dneska jsem v obchodě potkala paní jednoho syna oslovila Denieli a druhého Jonáši a Romové to nebyli ![]()
@Antonie Bolavá píše:
nojo, ale dřív ten svět byl takový větší než teď. Ti lidi neměli tušení, kde se to jméno vzalo a jak se původně psalo a vyslovovalo. Jenže dneska, kdy máme google, stačí vyhledat a je to. Pak člověk, co si neumí najít jméno pro vlastní dítě, vypadá jako blbec. Třeba ten Stýf. Pochybuju, že se takové jméno uchytí, když každému gramotnému člověku je jasné, že je to nesmysl
Možné to je. Ale na druhou stranu, naprosto stejně postupoval slavný spisovatel GRRM, když tvořil jména pro postavy ze své ságy Píseň ohně a ledu. Vzal existující jména, zaměnil tam tvrdé i za měkké a podobně, aby to znělo správně fantasy. No a fanoušci jeho verzi přebírají a dávají ji svým dětem ![]()
K takovým úpravám nemusí docházet jen z neznalosti, ale i proto, že někdo chce být originální, chce, aby mělo dítě jméno po něm, ale ne úplně stejné a tak.
Tím neříkám, že to postihne zrovna Deniela. Já bych to jméno taky nedala, ale spíš kvůli těm romským souvislostem a nutnosti furt vysvětlovat, že „nesaalese“ ![]()
Cikanu je tolik, ze kdybychom nemeli davat jmena, co dvaji oni, tak nevim, jak by se nase deti jmenovaly…
@xxjaja píše:
Cikanu je tolik, ze kdybychom nemeli davat jmena, co dvaji oni, tak nevim, jak by se nase deti jmenovaly…
ale občas se najde něco takového, že si ho fakt přiřadíš právě jen tam… třeba taková Eržika ![]()
@White_Queen píše:
jo taky mi to tak přijde…
Mě to spíš přijde „slyšeli jsme to v americkým seriálu. Sice nevíme, jak se to píše, ale je nám to fuk“.
Jen přidám… už jsem měla tu čest s Dženyfer…
Já nechápu tu pomstychtivost vůči vlastnímu dítěti. ![]()
Jméno je to pěkné, znám takového chlapečka, mluvila jsem s jeho maminkou a všichni kromě blízké rodiny mu říkají Daniel, on si tak říká i sám a všude se tak podepisuje, nechce pořád vysvětlovat to „e“
@BellinkaX píše:
Jen přidám… už jsem měla tu čest s Dženyfer…
Já nechápu tu pomstychtivost vůči vlastnímu dítěti.
Podle portálu kdejsme.cz, který bere informace o jménech z MVČR, žádná Dženyfer v ČR není.
@Labuť19
Mně se to zdá jako zbytečná složitost. Proč dávat jméno DEniel, když je mnohem jednodušší dát jméno DAniel. ![]()
@Menora píše:
@Labuť19
Mně se to zdá jako zbytečná složitost. Proč dávat jméno DEniel, když je mnohem jednodušší dát jméno DAniel.
noaby bylo vidět, že je to ten americkej ![]()
Mám pocit, že ti rodiče paterčat ho dokonce vyslovují Deňiel, nebo jak naznačit, že s měkkým i. ![]()
@Antonie Bolavá píše:
noaby bylo vidět, že je to ten americkej
Tak jestli je partner z USA
![]()
@Menora píše:
@Labuť19
Mně se to zdá jako zbytečná složitost. Proč dávat jméno DEniel, když je mnohem jednodušší dát jméno DAniel.
To me prijde uplne nahlavu takove mysleni. Prijde mi to jako proc davat jmeno Ivona, kdyz muze byt fajne Ivana
. Ja treba nechapu, proc ma nekdo ve jmene ph misto f (sophie misto sofie, philip misto filip), ale proc se nekdo jmenuje Barbara a ne Barbora nebo Deniel misto Daniel mi je jasne. Asi se to rodicum libi vic ne?
Mi se teda nelibi ani jedna verze, mi pribuzni dali verzi s E paradoxne prave proto, aby se to v zemi kde ziji vyslovovalo stejne jako vyslovuji pribuzni v cr.