Psychologická poradna pro snažící se, těhotné i maminky
Mgr. Lucie Machová
@JulkaaD píše:
Ahoj prepač že som včera nenapísala. Ochorel mi malý, tak som mela napilno.
Pracujem ve firme, ktora vpodstate vyvinula určitý zabezpečovací systém a ten predává. Firmě sa podařilo dostať aj na Slovenský trh. Takže preto sa učím písat slovensky. Nepôjde o siahodlhé texty, iba klasickou firemní komunikaci a zákazníkom.
Hodně som čítala a už se cítím vic istejšie, ono to pôjde. Mám na dnešný večer stiahnutie film sa slovenskými titulkami, aj to by mihlo zabrať.
Rýchle jazykové okienko
Nemáme „ě“ ani „ř“. Keď budeš mať nutkanie to niekam napísať, daj si po prstoch a napíš tam „e“ a „r“ (okrem slova „řeřicha“ - to je pre zmenu „žerucha“)
„ou“ na konci slov sa v slovenčine obvykle nahrádza obyčajným „ú“
Jazyky máme vždy „po XY“ - po slovensky, po česky a adjektívum sa píše s malým s - slovenský
(nie sú to všetky chyby, to aspoň na začiatok)
Ale inak pekne ![]()
Ahoj,
prepáč, že som včera nenapísala. Ochorel mi malý, tak som MALA napilno /tým slovom si nie som moc istá, znamená niekam sa ponáhľať./
Pracujem VO firme, ktorá V podstate vyvinula určitý zabezpečovací systém a ten predává. FIRME sa PODARILO dostať aj na slovenský trh. Takže preto sa učím PÍSAŤ slovensky. Nepôjde o siahodlhé texty, iba KLASICKÚ FIREMNÚ komunikáciu SO (s/so 7. pád je s/so i když slyšíš Z/ZO) zákazníkom.
VEĽA som čítala a už SA cítim VIAC istejšie, ono to pôjde. Mám na dnešný večer STIAHNUTÝ film SO slovenskými titulkami, aj to by mohlo zabrať.
Máš kapitálkami slova, v ktorých bola nejaká chyba. Chceš niečo vedieť, prečo je to tak?
A inak slováci majú tzv. rytmické pravidlo, vždy strieda dlhú slabiku krátka, takže cítim, nie cítím. Teraz ma rýchlo nenapadne ďalší príklad. Výnimkou sú len prídavné mená privlastňujúce zvieratám, napr. páví chvost, líščí brloh.
Ahoj,
prepáč, že som včera nenapísala. Ochorel mi malý, tak som mala naponáhľo.
Pracujem vo firme, ktorá v podstate vyvinula určitý zabezpečovací systém, a ten predáva. Firme sa podarilo dostať sa aj na slovenský trh. Takže preto sa učím písať po slovensky. Nepôjde o siahodlhé texty, iba klasickú firemnú komunikáciu so zákazníkom.
Veľa som čítala a už sa cítim istejšie, ono to pôjde. Mám na dnešný večer stiahnutý film so slovenskými titulkami, aj to by mohlo zabrať.
Doplnila som ešte niečo
, dúfam, že sa jazz nehnevá, že sa sem montujem
. Vyhodila som slovo VIAC, lebo v spojení so slovom „istejšie“ zdvojuje stupňovanie. (1. isto - 2. istejšie (viac ako isto) - 3. najistejšie (najviac isto). Ale osobne by som použila štylizáciu: „Veľa som čítala a už som si istejšia.“
@Black Cat to bych nedělala, tam se určitě slovensky dobře nenaučí
tady bych se česky taky nenaučila pořádně ![]()