Překlad do angličtiny - kontrola

17095
2.5.13 23:01

Překlad do angličtiny - kontrola

Ahoj,
prosím někoho, kdo umí anglicky o kontrolu překladu. Nejsem si jistá, jestli je to OK. Úkol se měl zaměřit na jednoduchý a průběhový minulý čas. Děkuji ;)

Last summer I was with my friends in Italy. We were swimming in the sea, playing beach football and enjoying the summer.
The sun was shinning and my eyes hurt. I lost my sunglasses and I didn’t know where. I told it to my friends and they were looking for them on the beach.
I was looking for them on my hotel room, but I didn’t find them. So I went to the store and wanted to buy some new glasses.
When I came into the store and looked in the mirror, I saw it. Oh God, I had my sunglasses on my head in my hair. I was laughing all the way to the hotel.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
Napsat příspěvek

Reakce:

Velikost písma:
2390
2.5.13 23:03

Asi ano, ale příběh je to dobrej tedy :-D

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
17095
2.5.13 23:14

@kissi tak na 70 slov vypsat zážitek, ze slovní zásobou co má :roll:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
5487
2.5.13 23:17

I was looking for them on my hotel room - tady má být IN místo ON ;)

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
2390
2.5.13 23:18

@Jazz27 Anglicky umím jen něco a tohle si myslím, že je ok. Tedy přeložila jsem to i já a to je celkem co říct

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
17095
2.5.13 23:19

@mau-mau dík ;)

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
11522
2.5.13 23:23

Jsem se nachlamala :lol:
jinak bych pouzivala vsude minuly cas prosty- tedy ne We were swimming…ale we swam, we played…jinak dobry si myslim :think:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
3960
2.5.13 23:30

Nene, ten průběhový čas je tam správně ;)

1.věta - I was in Italy with my friends. (tedy slovosled)

IN the hotel room

Jinak moc pěkné!!! A taky jsem se pobavila ;)

Příspěvek upraven 02.05.13 v 23:32

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
45689
2.5.13 23:31

A to sis vymyslela nebo se ti to vázne stalo? Jinak angl myslím v poho.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
11522
2.5.13 23:31

Ale vzdyt je to jiz ukoncena cinnost a zadne nasledky z toho neplynou :think:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
3960
2.5.13 23:33

Alsem - následky plynou z předpřítomného času, tady jde o to ukázat tím průběhem (=ing), že nějaká činnost trvala po nějakou dobu.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
11522
2.5.13 23:35

Tyjo to by mela ucitelka ze me radost :lol: chvili ze skoly a takove chyby :oops:
to se zakl. omlouvam :kytka:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
17095
3.5.13 00:35

Vymyslela. Babička furt hledá brýle a má je na hlavě. Tak jsem to použila jako základ. :lol: Ale po pravdě mi to přišlo strašně stupidní :mrgreen:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
1854
3.5.13 07:54

V anglictine se nepouzivaji carky ve vete, tak jako v cestine.. urcite neni carka pred but. A nevim, co si chtela rict tim I saw it - spis by tam melo byt I saw them - ve smyslu tech bryli..

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
1845
3.5.13 08:34

Shining se píše s jedním n. Já bych dala… my eyes did hurt. Ale to tam být asi nemusí. :) Přítel taky jednou hledal brýle a měl je na nose :mrgreen:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit

Váš příspěvek

Odesílám...

Další témata z kategorie

Mohlo by vás zajímat

Psychologická poradna pro snažící se, těhotné i maminky

Ikona - Lucie Machová

Mgr. Lucie Machová