Psychologická poradna pro snažící se, těhotné i maminky
Mgr. Lucie Machová
Jsem ráda, že jsem si konečně objasnila význam některých zkratek, díky za diskuzi
jinak, dobrý ty, slyším prvně v životě
ještě chci poprosit angličtináře, protože jsem němčinář, co znamená spoilerovat? často čtu nechci spoilerovat, ale…díky ![]()
@danik píše:…nerejpu, jen pozn. „mne vadilo“ - komu cemu
@careynka to bude ono. My jsme z Moravy:-).
Ale jo, člověk si zvykne.
Mě třeba i hodně vadilo, když kolegyně hodně jednala s klienty z Čech a mě pak říkala „pošli to nejdýl“ - to jsem nesnášela. Říkala jsem ji, že to pošlu na udanou adresu, dál to posílat nebudu.
Dobře ty znamená pochvala!!! mě se náhodou ta hláška docela líbí ![]()
@Angua A co když ta, co to píše, že nakupovaly, tak mluví o tom, že nakupovala s dcerou a myslí si, že ty, které to budou číst, tak ví, že má dceru? Nebo v předchozím textu se zmínila, že měla s dcerou pěkné odpoledne?
Tak jsem to tady dočetla a jako správná Budějičanda jsem se zasmála na „přijdu dýl“
To je tady docela normální
a taky doma nepijeme moc často mléko, ale častěji si dáváme mlíko, jíme sejra
Ale teda přiznám se, že sejra nepoužívám, já raději ten sýr ![]()
@Berenikee píše:
@danik …nerejpu, jen pozn. „mne vadilo“ - komu cemu
Tak to spíš už teda mně, ne?
@danik píše:
Tak to spíš už teda mně, ne?
jojo, ovsem. ja mam tablet jen v anglictine… ![]()
@Brokoli píše:
Jsem ráda, že jsem si konečně objasnila význam některých zkratek, díky za diskuzijinak, dobrý ty, slyším prvně v životě
ještě chci poprosit angličtináře, protože jsem němčinář, co znamená spoilerovat? často čtu nechci spoilerovat, ale…díky
Spoilerovat znamená vyzradit zápletku nebo další děj někomu, kdo ji nezná. (A zkazit mu tak zážitek z knížky/filmu/seriálu.)
Když někomu dáš přečíst Babičku od B. Němcové a rovnou mu řekneš, že na konci stejně umře, tak spoileruješ. Nebo když někomu řekneš, kdo je v detektivce vrah.
@Lizbeth píše:
Vrah je vždycky číňan, dvojče nebo zahradník..
A toto je tzv. spoiler obecný.
(Ještě, žes neřekla, že většinou je to čínský zahradník pocházející z dvojčat, aspoň něco ty čtenáře detektivek může překvapit.)
@Knihomyš a ty js češtinářka nebo nějaký nadšenec? Občas v něčem tápu a nevím, kdo by poradil
![]()
@Veruš1 na emiminu ti VŽDYCKY někdo poradí
češtinářka nejsem, nadšenec nevím, hlavně ráda dělám chytrou ![]()
@Helii píše:
@Hlaváčci
Jo, jo, to kamarádka má manžela někde z Kyjovska a jednou ji říká " podej hen tu křidlu"…Absolutně jsme ani jedna nerozumněly, co chce…No v překladu to znamenalo-Podej mi pokličku
![]()
Poklici se okolo Kyjova běžně říká „skřidla“, malá poklička je „skřidýlka“. Sporák je „šporhelt“ (asi z německého „Sparheiz“ - šetřící teplo, udržující teplo). No a prázdná plechovka z konzervy je „žgerbovka“ (ze staročeského „zgarb“ - odpad, staré železo).
Jinak „první SMSková generace“ zavedla zkratky jako byly „jsem o5z5“ (jsem opět zpět), bra3 (bratři), TA3 (Tatry - to je dnes i zpravodajská slovenská televize…), 3ko (triko) nebo po2zky (podvazky). Určitě bych si časem vzpomněl i na další…
A ta generace před ní - v době průniku internetu do Česka - ustálila zkratky jako TMB (to máš blbý), JVP (jsem v pohodě), VTD (vo to de - o to jde) a jiné podobné.
@Veruš1
existují http://www.pravidla.cz/
a na nějaké nejasnosti - proč ne. tady je spousta grammar nazis, co nelení upozornit na hrubky zcela mimo téma, tak se aspoň realizujou užitečně ![]()