Co znamená dobře ty? :-)

Napsat příspěvek
Velikost písma:
381
17.11.12 21:04

Jsem ráda, že jsem si konečně objasnila význam některých zkratek, díky za diskuzi :) jinak, dobrý ty, slyším prvně v životě 8o ještě chci poprosit angličtináře, protože jsem němčinář, co znamená spoilerovat? často čtu nechci spoilerovat, ale…díky :kytka:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
1217
17.11.12 21:10
@danik
@danik píše:
@careynka to bude ono. My jsme z Moravy:-).
Ale jo, člověk si zvykne.
Mě třeba i hodně vadilo, když kolegyně hodně jednala s klienty z Čech a mě pak říkala „pošli to nejdýl“ - to jsem nesnášela. Říkala jsem ji, že to pošlu na udanou adresu, dál to posílat nebudu.
…nerejpu, jen pozn. „mne vadilo“ - komu cemu ;)
  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
20
17.11.12 21:14

Dobře ty znamená pochvala!!! mě se náhodou ta hláška docela líbí :-D

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
13415
17.11.12 21:30

@Angua A co když ta, co to píše, že nakupovaly, tak mluví o tom, že nakupovala s dcerou a myslí si, že ty, které to budou číst, tak ví, že má dceru? Nebo v předchozím textu se zmínila, že měla s dcerou pěkné odpoledne?

Tak jsem to tady dočetla a jako správná Budějičanda jsem se zasmála na „přijdu dýl“ :lol: To je tady docela normální :oops: a taky doma nepijeme moc často mléko, ale častěji si dáváme mlíko, jíme sejra :mrgreen: Ale teda přiznám se, že sejra nepoužívám, já raději ten sýr :mrgreen:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
2398
17.11.12 21:30
@Berenikee píše:
@danik …nerejpu, jen pozn. „mne vadilo“ - komu cemu ;)

Tak to spíš už teda mně, ne?

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
1217
17.11.12 21:33
@danik píše:
Tak to spíš už teda mně, ne?

jojo, ovsem. ja mam tablet jen v anglictine… :,(

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
10905
17.11.12 21:35
@Brokoli píše:
Jsem ráda, že jsem si konečně objasnila význam některých zkratek, díky za diskuzi :) jinak, dobrý ty, slyším prvně v životě 8o ještě chci poprosit angličtináře, protože jsem němčinář, co znamená spoilerovat? často čtu nechci spoilerovat, ale…díky :kytka:

Spoilerovat znamená vyzradit zápletku nebo další děj někomu, kdo ji nezná. (A zkazit mu tak zážitek z knížky/filmu/seriálu.)
Když někomu dáš přečíst Babičku od B. Němcové a rovnou mu řekneš, že na konci stejně umře, tak spoileruješ. Nebo když někomu řekneš, kdo je v detektivce vrah.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
12978
17.11.12 22:14

Vrah je vždycky číňan, dvojče nebo zahradník..

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
10905
17.11.12 22:49
@Lizbeth píše:
Vrah je vždycky číňan, dvojče nebo zahradník..

A toto je tzv. spoiler obecný.
(Ještě, žes neřekla, že většinou je to čínský zahradník pocházející z dvojčat, aspoň něco ty čtenáře detektivek může překvapit.)

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
13415
17.11.12 22:54

@Knihomyš a ty js češtinářka nebo nějaký nadšenec? Občas v něčem tápu a nevím, kdo by poradil :oops: :D

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
10905
17.11.12 22:59

@Veruš1 na emiminu ti VŽDYCKY někdo poradí :D češtinářka nejsem, nadšenec nevím, hlavně ráda dělám chytrou :andel:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
13415
17.11.12 23:05

@Knihomyš :mrgreen:

Copak mám zakládat diskuzi, jak se píše to či ono? :D

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
18305
17.11.12 23:25
@Helii píše:
@Hlaváčci
Jo, jo, to kamarádka má manžela někde z Kyjovska a jednou ji říká " podej hen tu křidlu" :mrgreen:…Absolutně jsme ani jedna nerozumněly, co chce…No v překladu to znamenalo-Podej mi pokličku :zed: :lol:

Poklici se okolo Kyjova běžně říká „skřidla“, malá poklička je „skřidýlka“. Sporák je „šporhelt“ (asi z německého „Sparheiz“ - šetřící teplo, udržující teplo). No a prázdná plechovka z konzervy je „žgerbovka“ (ze staročeského „zgarb“ - odpad, staré železo).

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
18305
17.11.12 23:37

Jinak „první SMSková generace“ zavedla zkratky jako byly „jsem o5z5“ (jsem opět zpět), bra3 (bratři), TA3 (Tatry - to je dnes i zpravodajská slovenská televize…), 3ko (triko) nebo po2zky (podvazky). Určitě bych si časem vzpomněl i na další…
A ta generace před ní - v době průniku internetu do Česka - ustálila zkratky jako TMB (to máš blbý), JVP (jsem v pohodě), VTD (vo to de - o to jde) a jiné podobné.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
10905
17.11.12 23:50

@Veruš1
existují http://www.pravidla.cz/
a na nějaké nejasnosti - proč ne. tady je spousta grammar nazis, co nelení upozornit na hrubky zcela mimo téma, tak se aspoň realizujou užitečně :)

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit

Váš příspěvek

Odesílám...

Další témata z kategorie

Mohlo by vás zajímat

Psychologická poradna pro snažící se, těhotné i maminky

Ikona - Lucie Machová

Mgr. Lucie Machová