Psychologická poradna pro snažící se, těhotné i maminky
Mgr. Lucie Machová
@Barushe jako to co si napsala ano tak to je typické, občas malýmu řeknu že je zažgryndaný, škraně občas taky používám i hen tam. říkám já to mám dopletené
ale Vylíčit pokoj to mi přijde normální ![]()
Měla jsem spolužačku co se mnou chodila do Kyjova do školy. Ta místo jestli říkala lesti
![]()
@Silwinka87 píše:
Tak to je ještě dobré..To jsi nebyla u nás v Lažhotě..To jsou teprve tataři..
Ano Lanžhot, ale i Moravská to je něco
![]()
@Lucka beruska píše:
Ano Lanžhot, ale i Moravská to je něco![]()
![]()
Moravská = fazulňáci ![]()
@Lucka beruska píše:
Ahoj já su z Hodošaty jo to zchudla to mě nikdy nedocvaklo, že to jde pochopit jako mít mín peněz tady je to tak zažité no
říká se ještě zhodila (jako zhubla) ale to je už takové normálnější
Příspěvek upraven 29.10.13 v 02:31
Tak to tu dočítám kolik toho přibylo a nasmála jsem se
Večer jsem lehla do těch duchen.
Jedu s malým cárat po městě ![]()
@Barushe píše:
To nareci je vic na vesnicikdyz dojedeme k manzelovymu stryci do Cejkovic, to moje usi trpi
To ti věřím no
Sama to moc nemusím ![]()
@karfice paryzol bude asi z anglo-francouzského „parasol“ - i na Slovácku existuje nářečné slovo „palazór“…
(Ten „parasol“ -to je snad keltština nebo co…
)
@Jura007 píše:
@karfice paryzol bude asi z anglo-francouzského „parasol“ - i na Slovácku existuje nářečné slovo „palazór“…
(Ten „parasol“ -to je snad keltština nebo co…)
A ten anglofrancouzský výraz se ku nam dostal jako jak? ![]()
Vejš se paryzol bo tam padze. Tak se v tom pak vyznej.
@karfice Budeš se možná divit, ale už od středověku pendlovaly určité vrstvy obyvatelstva po celé Evropě - vojáci, kameníci, ovčáci, myslivci, panští drábi… Stejně tak máme v češtině dost výrazů inspirovaných italštinou - třeba „čau“ nebo domácí jméno „Pepa“.
Jsem pražák, ale studovala jsem rok v Ostravě. Když jsem tam tenkrát přišla poprvé do styku s mluvou úřednic na OU, myslela jsem, že budu potřebovat intenzivní jazykový kurz, abych se vůbec domluvila
. Mám na Moravě hodně známých - často se jazykovými odlištnostmi bavíme. Můj původ tam samozřejmě vždy odtajnilo - Hele, viď, příjdu dýl - normálně používám v řeči ve smyslu, že se zdržím, v psané podobě ne. Teď ovšem „rostu“(v dobrém) z logopedky mého syna. Tipuju ji taky na severní Moravu - říká zásadně „jzme“ místo jsme a „kde to dáš“ místo kam to dáš
…Jinak poprvé jsem se za „pražštinu“ styděla v pořadu Deník Dity P. - ta mluví tak šíleně, a ještě tak divně protahuje otevřené samohlásky na konci slov. To si až říkám, kde k tomu mohla přijít…
No a zbytek té tvojí věty je skoro čistá polština - „vež sebie“ znamená „vezmi si“ a „bo tam pada“ znamená zase „protože tam prší“.
@Jura007 píše:
@karfice Budeš se možná divit, ale už od středověku pendlovaly určité vrstvy obyvatelstva po celé Evropě - vojáci, kameníci, ovčáci, myslivci, panští drábi… Stejně tak máme v češtině dost výrazů inspirovaných italštinou - třeba „čau“ nebo domácí jméno „Pepa“.
ale taky třeba Honza (Johan - Hans), slovo Ahoj
@tadama Jojo, Hans je z němčiny a „a hoy“ je zase zvolání z anglického přístavu („hej hola, převozníku“ - „hoy, a hoy“).