Moravské nářečí

Napsat příspěvek
Velikost písma:
29.10.13 02:23

@Barushe jako to co si napsala ano tak to je typické, občas malýmu řeknu že je zažgryndaný, škraně občas taky používám i hen tam. říkám já to mám dopletené :D ale Vylíčit pokoj to mi přijde normální :lol:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
29.10.13 02:24

Měla jsem spolužačku co se mnou chodila do Kyjova do školy. Ta místo jestli říkala lesti :D :D

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
29.10.13 02:38
@Silwinka87 píše:
Tak to je ještě dobré..To jsi nebyla u nás v Lažhotě..To jsou teprve tataři..

Ano Lanžhot, ale i Moravská to je něco :D :D :D

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
169
29.10.13 05:57
@Lucka beruska píše:
Ano Lanžhot, ale i Moravská to je něco :D :D :D

Moravská = fazulňáci :mrgreen:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
Barushe
29.10.13 06:40
@Lucka beruska píše:
Ahoj já su z Hodoša :mrgreen: ty jo to zchudla to mě nikdy nedocvaklo, že to jde pochopit jako mít mín peněz tady je to tak zažité no :D říká se ještě zhodila (jako zhubla) ale to je už takové normálnější :DPříspěvek upraven 29.10.13 v 02:31
:mavam:
To nareci je vic na vesnici :lol: kdyz dojedeme k manzelovymu stryci do Cejkovic, to moje usi trpi :lol:
  • Citovat
  • Upravit
3307
29.10.13 07:32

Tak to tu dočítám kolik toho přibylo a nasmála jsem se :mrgreen: :mrgreen: Večer jsem lehla do těch duchen. :mrgreen: Jedu s malým cárat po městě :palec:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
29.10.13 08:33
@purcel píše:
Moravská = fazulňáci :mrgreen:

Fazuláři :D

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
29.10.13 08:34
@Barushe píše: :mavam:
To nareci je vic na vesnici :lol: kdyz dojedeme k manzelovymu stryci do Cejkovic, to moje usi trpi :lol:

To ti věřím no :D Sama to moc nemusím :mrgreen:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
18305
29.10.13 13:20

@karfice paryzol bude asi z anglo-francouzského „parasol“ - i na Slovácku existuje nářečné slovo „palazór“…
(Ten „parasol“ -to je snad keltština nebo co… :think: )

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
karfice
29.10.13 14:37
@Jura007 píše:
@karfice paryzol bude asi z anglo-francouzského „parasol“ - i na Slovácku existuje nářečné slovo „palazór“…
(Ten „parasol“ -to je snad keltština nebo co… :think: )

A ten anglofrancouzský výraz se ku nam dostal jako jak? :-)
Vejš se paryzol bo tam padze. Tak se v tom pak vyznej.

  • Citovat
  • Upravit
18305
29.10.13 16:54

@karfice Budeš se možná divit, ale už od středověku pendlovaly určité vrstvy obyvatelstva po celé Evropě - vojáci, kameníci, ovčáci, myslivci, panští drábi… Stejně tak máme v češtině dost výrazů inspirovaných italštinou - třeba „čau“ nebo domácí jméno „Pepa“.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
331
29.10.13 16:55

Jsem pražák, ale studovala jsem rok v Ostravě. Když jsem tam tenkrát přišla poprvé do styku s mluvou úřednic na OU, myslela jsem, že budu potřebovat intenzivní jazykový kurz, abych se vůbec domluvila :) :). Mám na Moravě hodně známých - často se jazykovými odlištnostmi bavíme. Můj původ tam samozřejmě vždy odtajnilo - Hele, viď, příjdu dýl - normálně používám v řeči ve smyslu, že se zdržím, v psané podobě ne. Teď ovšem „rostu“(v dobrém) z logopedky mého syna. Tipuju ji taky na severní Moravu - říká zásadně „jzme“ místo jsme a „kde to dáš“ místo kam to dáš :) :)…Jinak poprvé jsem se za „pražštinu“ styděla v pořadu Deník Dity P. - ta mluví tak šíleně, a ještě tak divně protahuje otevřené samohlásky na konci slov. To si až říkám, kde k tomu mohla přijít…

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
18305
29.10.13 16:57

No a zbytek té tvojí věty je skoro čistá polština - „vež sebie“ znamená „vezmi si“ a „bo tam pada“ znamená zase „protože tam prší“.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
331
29.10.13 16:57
@Jura007 píše:
@karfice Budeš se možná divit, ale už od středověku pendlovaly určité vrstvy obyvatelstva po celé Evropě - vojáci, kameníci, ovčáci, myslivci, panští drábi… Stejně tak máme v češtině dost výrazů inspirovaných italštinou - třeba „čau“ nebo domácí jméno „Pepa“.

ale taky třeba Honza (Johan - Hans), slovo Ahoj

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
18305
29.10.13 17:00

@tadama Jojo, Hans je z němčiny a „a hoy“ je zase zvolání z anglického přístavu („hej hola, převozníku“ - „hoy, a hoy“).

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit

Váš příspěvek

Odesílám...

Další témata z kategorie

Mohlo by vás zajímat

Psychologická poradna pro snažící se, těhotné i maminky

Ikona - Lucie Machová

Mgr. Lucie Machová