Perly v českém jazyce

Napsat příspěvek
Velikost písma:
24292
11.3.12 21:28

Hnusné je ještě prostěDadlo a neteřinka, když byla malá, říkala místo utáhnout tkaničky - usilnit tkaničky (asi na to potřebovala velkou sílu)

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
75
11.3.12 21:37

Nečetla´jsem celou diskuzi, ale mě na střední na intru dostala spolužačka, když mi řekla - „rožni“. Nechápala jsem. První co mě napadlo byl rožeň a na něm selátko :pankac:
A pak kolegyně v práci, která chodí „spíš“!

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
saracenka
11.3.12 21:37

taky jsem pár slyšela ,čekuláda ,labudě,egelit ,pychtl,falář,ksift :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

  • Citovat
  • Upravit
13
11.3.12 21:43

..

Příspěvek upraven 12.03.12 v 21:48

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
46669
11.3.12 21:43
danyk píše:
Nebo je dobré eventuálně a eventuelně.

Jo, to mi připomnělo patvary jako OPTIMELNÍ, SEXUELNÍ, AKTUELNÍ :zed:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
46867
11.3.12 21:44
neumisa píše:
Weru píše:
No a ted koukam do jedny diskuse a tam se nejakej provokater pta : kdo ma rad hezkyho PENISA 8o 8o :lol:
je tam i fotka? :lol: :lol:

Nebyla :lol: :lol:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
46867
11.3.12 21:45
Lizbeth píše:
Asteria píše:
Weru píše:
barhule píše:
Nééé kokina nééé…to slovo úplně nesnáším.....Nechápu, jak to někdo mohl vůbec vymyslet…Jen to slyším , tak mám osypky… :D Každopádně nic proti těm , co to používají, ale já z toho rostu :pocitac:
My rikame kokinu, i kdyz jdem na velkou :oops:
Tak to jste kontextově blízko, protože výraz kokino je italsky (možná i španělsky?) hovínko. Proto se mi to slovo v souvislosti s bonbóny dost ekluje.
naše dcera říká KOKO na hovínko..takže tak..a to neumí italsky.. :mrgreen:

Ale je na dobre ceste se italsky naucit :lol:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
46867
11.3.12 21:47
Asteria píše:
Nejsi, divné to přijde jen moravákům.-)
:cert: :cert: :mrgreen: :mrgreen:
  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
9867
11.3.12 21:51
xyz píše:
Petra Z píše:
Tak já chyby vidím a někdy mě vysloveně bijou do očí..
Plýnka,običejný,oblyčej…to je strašný
ale někdy najdu něco,co prostě ani přečíst a pak si přeložit neumím…
viz toto
ahoj všem já a moje mala nemamme žádného doktora zubného přej už vůbec Nepřejovu pacienti tak sili a chodím stále na pohotovost a celu kravinu sem přesila a nic tak sem nasraná proc tak to je moje mala má hoden kazu a dost dlouho chodím po doktorech aby sem nasála nějakou doktora zubného děkuji
Řekla bych, že paní je z Karviné (kraviné) a přešla (přesila) ji celou a doktora zubného nenašla (nenasála) - tož tak můj překlad :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

Ani snad nechtěj vědět, jak se místně říká Karviné (poradím, první samohláska se nahrazuje jinou samohláskou)

Lenczii píše:
andela píše:
podpaží … já si meju podžábří :D, v souvislosti s tímtomě napadl deodorant a dezodorant :DJo děvčata a chlapci, gramatiku neřeším až toliko, sama nejsem dokonalá. Víc mě vytáčí lidi po telefonu (nebo na telefonu?? :think: ) no prostě ti co mi volají když jsem v práci. Oni ani nepozdraví, natož aby se představili, hned spustí co chtějí.Tak já je pozdravím a představím se ještě jednou nahlas, domnívajíc se, že je to trkne … z velké části netrkne. Najdou se i tací, kteří když se jich zeptám na jméno, tak mě odálkují že do telefonu nebudou sdělovat své jméno :-O.
To je pro mně/mě ?? (to nikdy nevím :zed: ) trauma mnohem větší … on toho totiž človk víc nakecá než napíše … a jak chcete aby někdo uměl psát, když se neumí ani slušně chovat a vyjadřovat :roll:
Mě (to je pro koho co) - 2. a 4. pád MĚ
3. a 6. pád MNĚ
díky tomuhle si to pamatuju já ;)

Dobrá pomůcka je říct si tutéž větu s výrazem TĚ/TOBĚ - kde je kratší , je i kratší , kde je delší tobě, je i delší mně. Funguje to spolehlivě a bez znalosti pádů ;)

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
21184
11.3.12 22:00
Issobel píše:
neumisa píše:
a za „přijdu dýl“ bych byla ochotná vraždit :pocitac: :mrgreen:
já pořád nevím co je na tom špatnýho. U nás se to používá úplně běžně 8o

no jasný, u nás taky :pankac:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
21184
11.3.12 22:02
Lizbeth píše:
Já před týdnem prodávala kočárek..odpověď na izerát zněla: máme zájem o kočárek SME z mostu vezmeme hned

Tak si říkám, aha spoluobčané..
Další konverazce po sms: napište nám přesnou adresu přímo k vám k baráku :mrgreen: :mrgreen:
( jakoby existovala i jiná adresa, která končí kilometr od cíle - to jsem nepochopila)..

Příspěvek upraven 11.03.12 v 11:16
:lol: :lol: :mrgreen: :mrgreen:
  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
saracenka
11.3.12 22:07
tálinka píše:
Issobel píše:
neumisa píše:
a za „přijdu dýl“ bych byla ochotná vraždit :pocitac: :mrgreen:
já pořád nevím co je na tom špatnýho. U nás se to používá úplně běžně 8o
no jasný, u nás taky :pankac:

my taky chodíme dýl :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

  • Citovat
  • Upravit
21184
11.3.12 22:07
elanaa píše:
mně se dělá špatně z výrazu „nadělej si“, ve smyslu „nandej si na talíř“ :poblion: , který se používá okolo Slavkova u Brna (Pozořice, Viničné Šumice atd.).jinak pravopis v diskuzích už ani nekomentuju…poslední perlu jsem zahlédla včera, čísi dcerka byla chytrá jak LYŠKA :pankac: (tak s takovou mě napadlo, že ještěže není po mamince :zed: )

nadělej si, mi přijde jak do kalhot a ne na talíř  :mrgreen:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
5185
11.3.12 22:08

Jsem z moravy takže mě málo co překvapí. :-) naposledy mě dostal náš známý z Prahy, co nám volal, že jede do VOTROKOVIC, tak že se staví. Pro ty z Čech podotýkám, že my tady máme Otrokovice.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
saracenka
11.3.12 22:08

můj muž je od Krnova a používá vydělat ,jako vyndat 8o to mi přijde taky jako vy… :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

  • Citovat
  • Upravit

Váš příspěvek

Odesílám...

Další témata z kategorie

Mohlo by vás zajímat

Psychologická poradna pro snažící se, těhotné i maminky

Ikona - Lucie Machová

Mgr. Lucie Machová