Psychologická poradna pro snažící se, těhotné i maminky
Mgr. Lucie Machová
Myslela jsem, ze to je vtip. Nic takového opravdu neexistuje. Je opravdu potřeba znát konstrukci jazyka a pak samozřejmě lze používat slovník pro fráze a neobvykle slova.
A mnozí Američané jsou hodně citliví na znalost angličtiny. Jejich první myšlenka, když někdo neumí anglicky = negramot. Něco jak v ČR někteří lidi automaticky týkají Vietnamcům atd.
@Anonymní píše:
Ahojtemám dotaz, nevíte ze by prodávali nějaký stroj co přeloží z češtiny třeba do angličtiny? Budu si psát s Američanem a potřebují přístroj co to rychle přeloží, nevíte kde seženu?
cena může bejt do 30 píše: Více
Google překladač, nasadili na to umělou inteligenci, která je schopná se učit (jako fakt)…
jako překladatelka dodám, že od špatného učitele se ještě nikdy nikdo nenaučil dobře anglicky
protože se google translate učí podle internetu, tak to podle toho vypadá. najde stránky česky a anglicky a podle toho se naučí překládat mezi češtinou a angličtinou… ale že to psal nějaký český studentík co si myslel, že anglicky umí (jenže si to myslel po dvou lekcích a dvou lahvích), to už umělá inteligence nerozliší
takže pokud anglicky neumíš, tak bych google translate nepoužívala, protože ono to ani neumí správně přeložit, kdo koho zabil (nerozliší české větné členy umístěné na nečekaných místech)
joooo, sorry, ale ono by bývalo bylo lepší dávat ve škole trochu pozor, vzhledem k tomu, že AJ je povinná od 3.třídy
v podstatě kdo v tomhle státě umí psát, tak by měl umět anglicky ![]()
(samozřejmě lidí nad 45let se povinná AJ ve škole nedotkla)
Ahojte
mám dotaz, nevíte ze by prodávali nějaký stroj co přeloží z češtiny třeba do angličtiny? Budu si psát s Američanem a potřebují přístroj co to rychle přeloží, nevíte kde seženu?
cena může bejt do 30 000