Slova, která nesnášíte

Napsat příspěvek
Velikost písma:
11822
10.4.10 11:31
Ewule0712 píše:
Kamarád svému přirození říká : ARCIVÉVODA :lol:
:lol: :lol: :lol: :palec:
Vupomněla jsem si na kamaráda s kamarádkou, ti ty svoje přirození nazývají pufík a ňufina :-D
  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
17010
10.4.10 11:49
mikitaa píše:
paraplicko píše:
mikitaa píše:
tak teda tady sem poprve slysela slovo PUSS coz mi prijde jako extra nechutny oznaceni manzela. a pak druhy co sem poznala tady je ze lidi misto aby soulozili se tuli a pak se divi ze nemuzou otehotnet :mrgreen: a jeste teda mi prijde hodne nechutny a sprosty slovo NANUK :lol:
:lol: Nanuk je fakt sprosté slovo :mrgreen: … ale neboj ono to v inuitském jazyce znamená lední medvěd, jinak také jméno inuitského boha - to už sprosté není, ne ? :wink: :mrgreen: Ale zase když si vezmu, že si dám sem tam (N)nanuka - no, tak teď nevím :lol: :lol: :lol:

kdyz ja si proste nemuzu pomoct s ti nanukem…ja kdyz to nekdo rekne tak se dykcy uplne zarazim co ze to rekl za silenou sprostarnu :lol: :lol:

jinak kdyz ste se dostaly az k babickam tak moje babi s oblibou rika ze uz asi na nu leze ten ááájz hamr (rozumej alzheimr - teda tady nevim jestli pisu spravne)

jinak tech krajovych zalezitosti je asi dost…

gino: a nevim z ceho to je ten PUSS jestli z anglictiny tak je to dost divny a jestli z neceho jinyho tak je to stejne nechutny :mrgreen:

Holky dost dobře se tady bavím :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

  • mimochodem slovo „puss“ je z angličtiny, jednou jsem řekla své sestře - žije v anglii, že pussy cat znamená čičinka - já myslela jako zdrobněle a řekla jsem to před jejím anglicky mluvícím manželem. Tak mě hned zarazila, že to je označení ženského přirození…přitom jsem to slyšela už kdysi jako malá v Tom a Jerry :lol: , tak nevím, proč se v dětském seriálu objevují takové výrazy 8-o )
  • jinak nesnáším „viď“ to se mi otevírá kudla v kapse, na další si teď nevzpomenu :think:
  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
7782
10.4.10 13:07

Julča,Julina,frnda,pipka,dupka,pičina.
Lulánek,ferda,pepík-pepan.
Nesnáším slovo KOULE :pocitac: :pocitac:
Pohádka o MaRuShCe :palec:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
50725
10.4.10 14:26

U nás se pro ženské přirození ujala Rebeka - podle jednoho dílu Sexu ve městě :lol: Docela se mi to líbí, jestli bude holčička, tak uvidíme, u čeho zůstaneme… Ale různým pipkám, frndám a spol nefandím :lol:

Kluci mají pindíka, většina kamarádů kolem nás dává svým drahouškům jména - Matýsek, Filípek atd. :lol: :lol: :lol:

Ad Puss - tak se přece v originále jmenuje ten kocour ze Shreka (Puss in Boots). A i Tom Jones zpívá písničku What's New Pusscat . Dost pochybuju, že se na to ptá nějaké Rebeky :lol: :lol: :lol: Koneckonců Pussycat, Pussycat, I Love You je i film z roku 1970.

Jediné, co mě napadlo je rozdíl mezi Brity a Amíky, spoustu věcí chápou jinak (třeba rubber - v USA kondom, v UK guma na gumování), ale Tom Jones je Brit… :nevim: Ale písnička je stará, tak třeba se to chápání změnilo od té doby :think:

Pokud teda já vím, tak přirození je pussy, ale je fakt, že i cat. Jsem chtěla vnutit jednomu Amíkovi, aby svojí české holce řekl, že je kočka a když jsem mu to přeložila, tak byl hrozně pohoršený a myslel, že si z něho dělám prču :lol: :lol: :lol:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
9548
10.4.10 14:46

Mě absolutně vytáčí, když mě kamarádky oslovují „teto“ - jako bych neměla jméno, nebo co! Chápu, že jejich děti mi tak říkají, ale proč by mě tak měly oslovovat ony, případně jejich manželé??? Jsem snad nějaká jejich teta? Fuj..
Jo, a taky zrovna nemusím, když ty samé kamarádky oslovují své manžele (manžely? li? hehe, ať mě někdo nepomluví, že prasím češtinu sama a přitom si stěžuju…) taťko a oni je mamko.. to si vždycky vzpomenu na Růžičkovou - táto, ty ses zul!

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
4257
10.4.10 14:56

tak KOKINO je u nás běžné.

Manžel zase přišel s TUTĚNKOU - to je taky kokino… když chce sladké,tak se dožaduem TUTĚNKY…

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
14079
10.4.10 15:00
ZelvaVeruna píše:
Ale ted jsem si vzpomnela na jedno slovo, ktery uuplne nesnasim, pouzivaji to prave v Otrokovicich, ze je neco „bak“ nebo „bakane“ jako „osklivy“ tusim?? Rikaji to hlavne Domcovi.
Kdyz rekne tchyne „to nechej, to je bak“, tak omdlivam :roll: :roll:

Jé, to znám taky (a nesnáším :evil: ). Tchýňka říká bekané. Nemůžu si pomoct, ale evokuje to ve mě zvracení :nevim: . Když se narodil starší syn, tak na mě volala, když brečel - mámo, já mám hlad :zed: . Jinak je ale skvělá ženská.
Taky mě vytáčí čekuláda, čikuláda, kuláš.
Přídavná jména přivlastňovací s koncovkou na -ovo mi nevadí, i když jsem z úplně jiného kraje. Používala je moje prateta a tudíž jsem je bez potíží tolerovala. Akorát mě vždycky rozesmály věty jako: holky mají rádi kucí (holky mají rády kluky).

Připadá mi neobvyklé, když se mladí rodiče oslovují mamko a taťko. My se tedy běžně oslovujeme jménem, ale syna třeba posílám - jdi se podívat za taťkou.

Hodně mě mate, když někdo píše bez znamínek a čárek ve větě. Kolikrát by to šlo vyložit více způsoby.

žížala - jo, vykomunikovat to je taky strašný!

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
308
10.4.10 15:09

Ahoj holky, nečetla jsem teda celou diskuzi,ale směju se tady dost.
Tak mě teda může vytočit do běla oslovení „tetíku“ - místo teto,„kikino“ - slečno a co můj manžel s oblibou používá je „šmajchl kabinet“ místo ložnice, a z dalších jeho slov je to „itrnice“ místo jitrnice, vajdlink=lavor,dál je to již zmiňovaný „ju“ na konci věty. :twisted: A z těch sprostých slov - nebo nevím,jestli je to sprostý,ale mě to fakt vadí - je „že jí někdo vyprstil“…no to mám pocit, že vyletím z kůže. :poblion: :zed:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
4361
10.4.10 17:02

Ahoj tak jsem vás zase dočetla a teda nasmála jsem se zase.

Já si ještě přihodím s tou skoro polšitnou pošramocenou s moravštinou.
Manželova babička má sestru v polsku a teda já si s ní výborně rozumím, ale když jsem rozebírali jejich a naší řeč tak jsme se obě hodně nasmály.

Každý asi ví že polsky hledat je šukat, takže to je už takové zvyklé a nechce se mi u toho už konečně smát, když se ozvalo že babča šuká po obýváku brýle a podobně, pak další výraz co mě odboural, když jsme přivezli malou z porodnice a měla učesaného na hlavě kohouta, tak po jejich je to bylo:jé Eli má učesaného kokotka :lol:

Jednou tetka přivezla polský časopis identický s naší chvilkou pro tebe a pekli sladké.
Pekli Babky. ??? super z obrázku jsem pochopila bábovky, ale pak pekli Kreplíky což už jsem se divně dívla a pak jsme si rozuměli že je to koblih nebo něco takového a říká se tomu kreplik nebo kryplik, tak jsem říkala že to by u nás fakt chtít neměla. :wink:

Jinak Kokino se tady taky používá, teda více jako sladkost, ale jako hovno to znám taky, takže to asi fakt vymysleli na každé straně republiky jinak jak psala Gina :lol: :lol: :lol:

Týnko příběh super :palec:

Těším se na další výrazy.

Jo ještě mě připoměla ta mikromrdka, kamarádku jak jednou jela s klukem v autobuse tím ranním šichťákem a jeli domů po noční chlapi ze šachty, kterým se slušně říká horník?, fárač? nebo i jinak jenže ona se rozhlídla a prohlásila jé koukej tady je to samej úhlomrd, no vystupovali o tři zastávky dříve :-)

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
1209
10.4.10 19:30

Ahoj, musím přiznat, že některá slova, která nesnášíte používám - koko = kokino = hovínko, kozička = heslo pro kojení.

Sama nesnáším, když někdo (hlavně v televizi) odpovídá na otázku: PŘESNĚ TAK :poblion: A z dětství nesnáším kaťátka = kalhotky a vykydat - například místo vybalit oblečení z tašky :zed:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
15043
10.4.10 19:49

Hele ja jsem uplne natvrdla, ale vysvetlete mi, proc je NANUK sprosty? :oops: :oops: :oops:

Jinak my mame pindika a pipinku. Moje mamka pouziva pipina, me se to nelibi. Tak jsem jednou synovi pred mamkou rikala (akorat se to hodilo 8-) ) ze pipina je osklivy, at rika pipinka. No a nas kloucek (3r) par dni na to rozebiral s tatinkem…
„Maminka ma pipinku. Pipinka je krasna.“
„No vis Jeniku, ono jsou pipinky obecne krasny.“
„Ale pipina je oskliva, maminka ma krasnou pipinku.“
:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

Jo a kdyz jsme u toho oslovovani (nekdo tu psal, ze mu vadi TETO od kamaradek) tak me zas nejde pres pusu rikat tchynatum BABI A DEDO. :nevim: Moje babi a deda to nejsou a hotovo. Nastesti mi nabidli tykani a jsou to Eva a Vasek, ale jinak bych zustala asi u Pani L. a Pan L. :think:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
7661
10.4.10 20:05
Lucci píše:
Jo a kdyz jsme u toho oslovovani (nekdo tu psal, ze mu vadi TETO od kamaradek) tak me zas nejde pres pusu rikat tchynatum BABI A DEDO. :nevim: Moje babi a deda to nejsou a hotovo. Nastesti mi nabidli tykani a jsou to Eva a Vasek, ale jinak bych zustala asi u Pani L. a Pan L. :think:

Jak už tu někdo taky psal, používám tyhle tituly výhradně, když mluvím s malou. Tj.: „koukej, babička přišla“ nebo „běž k taťkovi“. Říct manželovi taťko, asi budu vzápětí rozvedená. :lol:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
50725
10.4.10 20:07

Lucci, ty máš za tchánovce Evu a Vaška? :mrgreen:

Ten nanuk taky nechápu, ale bylo mi blbé se ptát :lol: :lol: :lol:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
12978
10.4.10 20:18

.. no konečně - chci vysvětlení Nanuk :mrgreen: :mrgreen:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
2616
10.4.10 20:22

Tak já teda poslušně hlásím, že si s manželem dáááávno říkáme mámo, táto. Začlo to jako humor a dneska už to má za ty roky svojí historii a je to takový náš druh něžného oslovení, protože si neříkáme Lásko, podej mi máslo… Miláčku, pověs prádlo…, Čumáčku, došel toaleťák… Z toho je zase ouvej mě, když je toho moc, nějak se to zdevalvuje… :nevim:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit

Váš příspěvek

Odesílám...

Další témata z kategorie

Mohlo by vás zajímat

Zkušenosti a hodnocení

Hra JAUVAJS!

  • (3.8) + 10 recenzí

Dostihy a sázky

  • (5) + 5 recenzí

Karak

  • (5) + 5 recenzí

Osadníci z Katanu

  • (5) + 5 recenzí

Poradna o homeopatii

Ikona - Eliška Bartlová

MUDr. Eliška Bartlová