Učíme se italsky
- Fotoalbum (22)
- Sledovat e-mailem
- Přidat k oblíbeným
- Zapnout podpisy
- Hledání v tématu
- Sledovat eMimino.cz
magdicka píše:
jo bumbi abych furt nedelala chytrouty vis co je co v tech casech? passato remoto je slavne bych atd.. ze? a dal? jak se rekne obycejny minuly cas nevis?
passato remoto je jednoduchý minulý čas, ten se v ita moc nepoužívá, vlastně jen v knížkách a historických dokumentech. aspoň tak jsme se to učili
.a je to třeba od essere fui, fosti, fu, … ale ty tvary teda už hledám, ty bych rozhodně nevěděla. jak mi řekli, že se to moc nepoužívá, tak jsem to zazdila úplně ![]()
a obyč minulý čas - ten složený jako třeba hai visto - se jmenuje passato prossimo.
„bych“ jako třeba chtěla bych? to je podmiňovací způsob, kondicionál, it. condizionale. a je to ten parlerei parleresti parlerebbe
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
bubmi jojo to mas pravdu to je to ‚io fu‘ byval jsem.. jasne to zazdi, to je zbytecne, fakt to pouzivaji malokdy. aha takze condizionale, to se bude dobre pamatovat a passato prossimo me matlo, jake prossimo?
diky ![]()
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
magdicka píše:že se mi plete italština se španělštinou napsala jsem hovadinu? Bude jich tu asi víc strašně jsem to zapoměla…
michaelka scusa ma anch'io non ti capisco bene. ultima cosa cosa volevi dire? tessuto..spero che non ti offendi
- Citovat
- Upravit
Hogata píše:Že se děsím toho, že budu také 4 roky jen doma…Michaelakkk píše:Ciao, benvenuta!Hogata píše:Io sto ancora a casa, pero mi mancano solo due mesi e poi… devo iniziare a cercare un lavoronon vorrei ultimi quattro anni a casa, sono davvero il terrore di essa.Dopo 4 anni a casa, ufff!
Scusa, forse non ho capito bene cosa volevi dire…
Ted když to čtu znova tak vidím co to je za blbost, chtěla jsem napsat že bych nevydržela 4 roky jen doma
- Citovat
- Upravit
bumbinka píše:magdicka píše:passato remoto je jednoduchý minulý čas, ten se v ita moc nepoužívá, vlastně jen v knížkách a historických dokumentech. aspoň tak jsme se to učili
jo bumbi abych furt nedelala chytrouty vis co je co v tech casech? passato remoto je slavne bych atd.. ze? a dal? jak se rekne obycejny minuly cas nevis?
.a je to třeba od essere fui, fosti, fu, … ale ty tvary teda už hledám, ty bych rozhodně nevěděla. jak mi řekli, že se to moc nepoužívá, tak jsem to zazdila úplně
a obyč minulý čas - ten složený jako třeba hai visto - se jmenuje passato prossimo.
„bych“ jako třeba chtěla bych? to je podmiňovací způsob, kondicionál, it. condizionale. a je to ten parlerei parleresti parlerebbe
A my ho museli umět kvůli italskému dějepisu ![]()
- Citovat
- Upravit
Ciao ragazze! Posso entrare nella vostra discussione? Dieci anni fa ho fatto la ragazza alla pari a Milano, poi mi sono preparata per diversi esami di lingua a ho anche insegnato un po´ d´italiano. Ma sono giá tre anni che non insegno a non ho neanche la possibilitá di parlare con un madrelingua, allora perdo ogni giorno moltissimo da quello che conoscevo prima. Capisco benissimo ma mi che fattica ricordare le parole ![]()
Sono a casa con una bimba di 11 mesi.
Penso che sarebbe utile in caso che vediamo qualche errore, corregerlo. Spero che nessuno si offende. Io sempre avuto i problemi con le doppie:) ad esempio:) Cosa ne pensate?
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
Michaelakkk píše:magdicka píše:že se mi plete italština se španělštinou napsala jsem hovadinu? Bude jich tu asi víc strašně jsem to zapoměla…
michaelka scusa ma anch'io non ti capisco bene. ultima cosa cosa volevi dire? tessuto..spero che non ti offendi
Já si myslela, že to bude něco takového, ale španělsky to rozhodně není a ve slovníčku italském jsem to nenašla ![]()
To neva ![]()
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
Michaelakkk píše:bumbinka píše:passato remoto je jednoduchý minulý čas, ten se v ita moc nepoužívá, vlastně jen v knížkách a historických dokumentech. aspoň tak jsme se to učili.a je to třeba od essere fui, fosti, fu, … ale ty tvary teda už hledám, ty bych rozhodně nevěděla. jak mi řekli, že se to moc nepoužívá, tak jsem to zazdila úplně
A my ho museli umět kvůli italskému dějepisu
No jo, kvůli dějepisu jo. Ty ses učila různé předměty přímo v italštině? Téééééda, to jsi musela umět fakt dobře
Příspěvek upraven 15.09.10 v 09:39
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
Ciao Jenny
.
Ach jo, zase někdo, před kým si budu připadat úplně neschopná
. Ne, dělám si srandu, neschopná si sice připadat budu, ale jinak jsem moc ráda, že se takhle rozrůstáme, trochu jsem měla strach, že mi nikdo neodpoví… A aspoň se toho s vámi opravdu hodně naučím
.
jenny.fields píše:
Penso che sarebbe utile in caso che vediamo qualche errore, corregerlo. Spero che nessuno si offende. Io sempre avuto i problemi con le doppie:) ad esempio:) Cosa ne pensate?
Sono completamente d´accordo.E ho problemi con tutto ![]()
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
bumbinka píše:Michaelakkk píše:bumbinka píše:No jo, kvůli dějepisu jo. Ty ses učila různé předměty přímo v italštině? Téééééda, to jsi musela umět fakt dobřeA my ho museli umět kvůli italskému dějepisupassato remoto je jednoduchý minulý čas, ten se v ita moc nepoužívá, vlastně jen v knížkách a historických dokumentech. aspoň tak jsme se to učili
.a je to třeba od essere fui, fosti, fu, … ale ty tvary teda už hledám, ty bych rozhodně nevěděla. jak mi řekli, že se to moc nepoužívá, tak jsem to zazdila úplně
Jo měli jsme italskou literaturu, dějepis zeměpis matiku
(tu sem nechápala v češtině natož v angličtině a pak ještě fylozofii to bylo snad nejnudnější… NO cca to vycházelo na 15 hodin italštiny týdně uměla jsem skvěle, ale ted jsem 4 roky itl. nepoužívala tak lovím slovíčka opravdu těžko
- Citovat
- Upravit
Bumbinka Mi sento come imbecile davanti a me stessa. Ho messo tanto tempo e impegno nello studio e adesso mi fa problemi dire una frase. Prima mi veniva tutto in italiano (poveri turisti che parlavano inglese e volavano un aiuto) e adesso mi tutto viene in inglese (Ho seguito moltissimo teleromanzi in inglese-Prison break, Lost, Heroes…) Insegneró di nuovo?
Se potrei andare in Italia per 2-3 mesi a studiarci, sí, poi potrei aggiungere di nuovo il mio livello precendete. Ma questo non é possibile:( Dovrei dire a mio marito di cercarsi il lavoro lí. ![]()
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
jenny fantastico! anche per me le doppie sono un problema
per favore, correggete anche me! ma adesso dove vivi? jenny come ti capisco! ho lo stesso con inglese.. c'e una vicina con qualle parlo inglese, ma e un disastro!!! e se penso che sono stata in Inghliterra un anno e parlavo benissimo!!!!!! ![]()
bumbi ma dai! importante che ti piace! zadny uceny z nebe nespadl.
miso, non mi riccordo piu come l'hai scritto, ma fa niente. allora nessuno mi ha detto che cosa cucinate!
manca l'ispirazione…
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
Bumbi Io ho studiato l´italiano prima all´Instituto d´italiano a dopo 6 mesi ho smesso e ho trovato un´insegnante privata.
Magdi Come ti invidio la tua possibilitá di parlare italiano nella vita privata e quotidiana! Si capisce subito da come scrivi che sei in contatto con la lingua viva. Penso di essere Italiana nella vita precedente:) Amavo di parlare l´italiano, a dirittura pensavo in italiano!
A pranzo non ho cucinato niente. La mia bimba mangia pochissimo e mio marito mangia al lavoro.
Abito a Kladno.
Gramatika c'e una vicina con qualle parlo - já bych tam dala con la qualle-ale neumím vysvětlit proč
vztažné zájmeno?? ![]()
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
jenny (tra l'altro adoro quell' nome!) grazie, anch'io amo italiano, come lingua, e semplicemente bellissimo, poi tutti i dialetti mi piacono da morire!napoletano, romano, siciliano… era strano quando ancora venivo con aereo a praga per poi andare verso ostrava, caminavo sul Ponte di Carlo e sentivo l'italiano dappertutto e mi sentivo cosi confusa!!! non capivo dove sono..pensi gia in italiano come se fosse lingua madre, ma non lo e, poi sei a casa e senti italiano ovunque.. insomma credo che a Praga ce ne di italiani…!
ti ho gia spiato, allora so dove abiti ![]()
jenny ‚la‘ asi mas recht, v tom mam taky hokej.. tady v ticinu (okres) to nepouzivaji, ale melo by se.nebo naopak? no rikam mam v tom bordel ![]()
- načítám...
- Citovat
- Zmínit
Magdi C´ne sono tanti d´italiani. Quando lavoravo a Praga e ho sentito l´italiano sempre speravo che avrebbero avuto (souslednost časová-mám to dobře?) qualche problema e che gli avrei potuto auitare e parlare l´italiano. Come una pazza!
![]()
Myslím, že by tam la mělo být. Našla jsem tohle: http://www.oneworlditaliano.com/…italiani.htm
Bumbi a i my další Našla jsem při hledání gramatiky stránky se zajímavými odkazy
http://www.italstina-on-line.cz/…y-italstiny/
http://e-italstina.cz/
- načítám...
- Citovat
- Zmínit