Učíme se italsky

Napsat příspěvek
Velikost písma:
5468
15.9.10 09:07
magdicka píše:
jo bumbi abych furt nedelala chytrou :-D ty vis co je co v tech casech? passato remoto je slavne bych atd.. ze? a dal? jak se rekne obycejny minuly cas nevis? :think:

passato remoto je jednoduchý minulý čas, ten se v ita moc nepoužívá, vlastně jen v knížkách a historických dokumentech. aspoň tak jsme se to učili :).a je to třeba od essere fui, fosti, fu, … ale ty tvary teda už hledám, ty bych rozhodně nevěděla. jak mi řekli, že se to moc nepoužívá, tak jsem to zazdila úplně :oops:
a obyč minulý čas - ten složený jako třeba hai visto - se jmenuje passato prossimo.
„bych“ jako třeba chtěla bych? to je podmiňovací způsob, kondicionál, it. condizionale. a je to ten parlerei parleresti parlerebbe

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
11574
15.9.10 09:13

bubmi jojo to mas pravdu to je to ‚io fu‘ byval jsem.. jasne to zazdi, to je zbytecne, fakt to pouzivaji malokdy. aha takze condizionale, to se bude dobre pamatovat a passato prossimo me matlo, jake prossimo? :lol: diky :palec:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
Michaelakkk
15.9.10 09:16
magdicka píše:
michaelka scusa ma anch'io non ti capisco bene. ultima cosa cosa volevi dire? tessuto.. :think: spero che non ti offendi :-)
že se mi plete italština se španělštinou napsala jsem hovadinu? Bude jich tu asi víc strašně jsem to zapoměla… :oops:
  • Citovat
  • Upravit
Michaelakkk
15.9.10 09:18
Hogata píše:
Michaelakkk píše:
Hogata píše:Io sto ancora a casa, pero mi mancano solo due mesi e poi… devo iniziare a cercare un lavoro :-( Dopo 4 anni a casa, ufff!
non vorrei ultimi quattro anni a casa, sono davvero il terrore di essa. :zed:
Ciao, benvenuta!
Scusa, forse non ho capito bene cosa volevi dire…
Že se děsím toho, že budu také 4 roky jen doma…
Ted když to čtu znova tak vidím co to je za blbost, chtěla jsem napsat že bych nevydržela 4 roky jen doma
  • Citovat
  • Upravit
Michaelakkk
15.9.10 09:19
bumbinka píše:
magdicka píše:
jo bumbi abych furt nedelala chytrou :-D ty vis co je co v tech casech? passato remoto je slavne bych atd.. ze? a dal? jak se rekne obycejny minuly cas nevis? :think:
passato remoto je jednoduchý minulý čas, ten se v ita moc nepoužívá, vlastně jen v knížkách a historických dokumentech. aspoň tak jsme se to učili :).a je to třeba od essere fui, fosti, fu, … ale ty tvary teda už hledám, ty bych rozhodně nevěděla. jak mi řekli, že se to moc nepoužívá, tak jsem to zazdila úplně :oops:
a obyč minulý čas - ten složený jako třeba hai visto - se jmenuje passato prossimo.
„bych“ jako třeba chtěla bych? to je podmiňovací způsob, kondicionál, it. condizionale. a je to ten parlerei parleresti parlerebbe

A my ho museli umět kvůli italskému dějepisu :roll:

  • Citovat
  • Upravit
26574
15.9.10 09:30

Ciao ragazze! Posso entrare nella vostra discussione? Dieci anni fa ho fatto la ragazza alla pari a Milano, poi mi sono preparata per diversi esami di lingua a ho anche insegnato un po´ d´italiano. Ma sono giá tre anni che non insegno a non ho neanche la possibilitá di parlare con un madrelingua, allora perdo ogni giorno moltissimo da quello che conoscevo prima. Capisco benissimo ma mi che fattica ricordare le parole :-?

Sono a casa con una bimba di 11 mesi.
Penso che sarebbe utile in caso che vediamo qualche errore, corregerlo. Spero che nessuno si offende. Io sempre avuto i problemi con le doppie:) ad esempio:) Cosa ne pensate?

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
5468
15.9.10 09:35
Michaelakkk píše:
magdicka píše:
michaelka scusa ma anch'io non ti capisco bene. ultima cosa cosa volevi dire? tessuto.. :think: spero che non ti offendi :-)
že se mi plete italština se španělštinou napsala jsem hovadinu? Bude jich tu asi víc strašně jsem to zapoměla… :oops:

Já si myslela, že to bude něco takového, ale španělsky to rozhodně není a ve slovníčku italském jsem to nenašla :think:
To neva ;)

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
5468
15.9.10 09:36
Michaelakkk píše:
bumbinka píše:
passato remoto je jednoduchý minulý čas, ten se v ita moc nepoužívá, vlastně jen v knížkách a historických dokumentech. aspoň tak jsme se to učili :).a je to třeba od essere fui, fosti, fu, … ale ty tvary teda už hledám, ty bych rozhodně nevěděla. jak mi řekli, že se to moc nepoužívá, tak jsem to zazdila úplně :oops:

A my ho museli umět kvůli italskému dějepisu :roll:

No jo, kvůli dějepisu jo. Ty ses učila různé předměty přímo v italštině? Téééééda, to jsi musela umět fakt dobře :palec:

Příspěvek upraven 15.09.10 v 09:39

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
5468
15.9.10 09:38

Ciao Jenny :).
Ach jo, zase někdo, před kým si budu připadat úplně neschopná ;). Ne, dělám si srandu, neschopná si sice připadat budu, ale jinak jsem moc ráda, že se takhle rozrůstáme, trochu jsem měla strach, že mi nikdo neodpoví… A aspoň se toho s vámi opravdu hodně naučím :).

jenny.fields píše:
Penso che sarebbe utile in caso che vediamo qualche errore, corregerlo. Spero che nessuno si offende. Io sempre avuto i problemi con le doppie:) ad esempio:) Cosa ne pensate?

Sono completamente d´accordo.E ho problemi con tutto ;)

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
Michaelakkk
15.9.10 09:40
bumbinka píše:
Michaelakkk píše:
bumbinka píše:

passato remoto je jednoduchý minulý čas, ten se v ita moc nepoužívá, vlastně jen v knížkách a historických dokumentech. aspoň tak jsme se to učili :).a je to třeba od essere fui, fosti, fu, … ale ty tvary teda už hledám, ty bych rozhodně nevěděla. jak mi řekli, že se to moc nepoužívá, tak jsem to zazdila úplně :oops:

A my ho museli umět kvůli italskému dějepisu :roll:
No jo, kvůli dějepisu jo. Ty ses učila různé předměty přímo v italštině? Téééééda, to jsi musela umět fakt dobře :palec:

Jo měli jsme italskou literaturu, dějepis zeměpis matiku :roll: (tu sem nechápala v češtině natož v angličtině a pak ještě fylozofii to bylo snad nejnudnější… NO cca to vycházelo na 15 hodin italštiny týdně uměla jsem skvěle, ale ted jsem 4 roky itl. nepoužívala tak lovím slovíčka opravdu těžko :D

  • Citovat
  • Upravit
26574
15.9.10 09:46

Bumbinka Mi sento come imbecile davanti a me stessa. Ho messo tanto tempo e impegno nello studio e adesso mi fa problemi dire una frase. Prima mi veniva tutto in italiano (poveri turisti che parlavano inglese e volavano un aiuto) e adesso mi tutto viene in inglese (Ho seguito moltissimo teleromanzi in inglese-Prison break, Lost, Heroes…) Insegneró di nuovo? :think: Se potrei andare in Italia per 2-3 mesi a studiarci, sí, poi potrei aggiungere di nuovo il mio livello precendete. Ma questo non é possibile:( Dovrei dire a mio marito di cercarsi il lavoro lí. :mrgreen:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
11574
15.9.10 13:19

jenny fantastico! anche per me le doppie sono un problema :-) per favore, correggete anche me! ma adesso dove vivi? jenny come ti capisco! ho lo stesso con inglese.. c'e una vicina con qualle parlo inglese, ma e un disastro!!! e se penso che sono stata in Inghliterra un anno e parlavo benissimo!!!!!! :zed:

bumbi ma dai! importante che ti piace! zadny uceny z nebe nespadl.

miso, non mi riccordo piu come l'hai scritto, ma fa niente. allora nessuno mi ha detto che cosa cucinate! :cert: :lol: manca l'ispirazione…

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
26574
15.9.10 14:36

Bumbi Io ho studiato l´italiano prima all´Instituto d´italiano a dopo 6 mesi ho smesso e ho trovato un´insegnante privata.
Magdi Come ti invidio la tua possibilitá di parlare italiano nella vita privata e quotidiana! Si capisce subito da come scrivi che sei in contatto con la lingua viva. Penso di essere Italiana nella vita precedente:) Amavo di parlare l´italiano, a dirittura pensavo in italiano!
A pranzo non ho cucinato niente. La mia bimba mangia pochissimo e mio marito mangia al lavoro.
Abito a Kladno.
Gramatika c'e una vicina con qualle parlo - já bych tam dala con la qualle-ale neumím vysvětlit proč :think: vztažné zájmeno?? :think:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
11574
15.9.10 15:08

jenny (tra l'altro adoro quell' nome!) grazie, anch'io amo italiano, come lingua, e semplicemente bellissimo, poi tutti i dialetti mi piacono da morire!napoletano, romano, siciliano… era strano quando ancora venivo con aereo a praga per poi andare verso ostrava, caminavo sul Ponte di Carlo e sentivo l'italiano dappertutto e mi sentivo cosi confusa!!! non capivo dove sono..pensi gia in italiano come se fosse lingua madre, ma non lo e, poi sei a casa e senti italiano ovunque.. insomma credo che a Praga ce ne di italiani…!

ti ho gia spiato, allora so dove abiti :lol:

jenny ‚la‘ asi mas recht, v tom mam taky hokej.. tady v ticinu (okres) to nepouzivaji, ale melo by se.nebo naopak? no rikam mam v tom bordel :-D

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
26574
15.9.10 15:26

Magdi C´ne sono tanti d´italiani. Quando lavoravo a Praga e ho sentito l´italiano sempre speravo che avrebbero avuto (souslednost časová-mám to dobře?) qualche problema e che gli avrei potuto auitare e parlare l´italiano. Come una pazza! :roll: :oops:
Myslím, že by tam la mělo být. Našla jsem tohle: http://www.oneworlditaliano.com/…italiani.htm

Bumbi a i my další Našla jsem při hledání gramatiky stránky se zajímavými odkazy
http://www.italstina-on-line.cz/…y-italstiny/
 http://e-italstina.cz/

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit

Váš příspěvek

Odesílám...

Další témata z kategorie

Mohlo by vás zajímat

Zkušenosti a hodnocení

Ahoj, tati

  • (5) + 5 recenzí

Petr, Ida a miminko

  • (3.7) + 3 recenze