Psychologická poradna pro snažící se, těhotné i maminky
Mgr. Lucie Machová
Lenczii píše:ncc1701 píše:No a právě mně se jednou povedla perla, když jsem si myslela, že vodovky jsou nespisovně a řekla jsem, že máme mít na výtvarku ODOVKYberusa.m píše:To je u nás klasika… vyrůstala jsem mezi slovy jako vobejvák, vokno, vomejt… ale asi to nebude místní specialita, protože občas na mě divně koukaly i děti od sousedů, co že to jako je ten vobejvák
Jsem z moravy takže mě málo co překvapí.naposledy mě dostal náš známý z Prahy, co nám volal, že jede do VOTROKOVIC, tak že se staví. Pro ty z Čech podotýkám, že my tady máme Otrokovice.
![]()
Na zakladce psal jeden spoluzak misto vojak ojak a jinej zase zakaz hvezdu ![]()
jessikka píše:jessikkasimasla píše:Ještě jsem slyšela „pentelka“. Jinak té podložce se u nás (JČ) říká lenoch, lenochod slyším prvně
Tak mě nedávno dostal manžel. Psal nákup a napsal, řetkvičky, seznam pak visel pár dní na lednici. No a korunu tomu nasadil švagr, který se smál, že tam je chyba a tvrdil mi, ře ředkvičky jsou řekvičky.
Běžně používáme teda patvary:
helikopotvora - vrtulník, nebo na psa vyjeď vocamcaďa také čumbrk - takový ten bodlák, co se lepí na tepláky
Jinak - když jsem studovala v Jižních Čechách, tak mě zarážely výrazy:
Jinak teda já fakt nesnáším, když někdo používá slovo díky ve spojení s něčím špatným - má se používat díky, když je to něco pozitivního, přínosného a kvůli, když jde o něco špatného.
pikador - párek v rohlíku
lenochod - podložka do sešitu
pentilka - mikrotužka
Takže tedy slovní spojení třeba: „díky povodním“, nebo třeba i „zdražení - díky zvýšení DPH“. To mi prostě trhá uši.
simasla píše:…Jinak - když jsem studovala v Jižních Čechách, tak mě zarážely výrazy:
pikador - párek v rohlíku
lenochod - podložka do sešitu
pentilka - mikrotužka…
jojo pikador se tu používá
lenochod - používáme lenoch
pentilku jinde nemají?
taky jsem slyšela, že se jinde nepoužívá(a teď nevím které z těchto slov):
louže x kaluž x lokáč
stoka x strouha
kamarádka z Volar mě dostala, když po mě chtěla podat plytký (google mi říká, že je zde y tak to snad píšu správně
) talíř
Issobel píše:simasla píše:…Jinak - když jsem studovala v Jižních Čechách, tak mě zarážely výrazy:
pikador - párek v rohlíku
lenochod - podložka do sešitu
pentilka - mikrotužka…jojo pikador se tu používá
lenochod - používáme lenoch
pentilku jinde nemají?taky jsem slyšela, že se jinde nepoužívá(a teď nevím které z těchto slov):
kamarádka z Volar mě dostala, když po mě chtěla podat plytký (google mi říká, že je zde y tak to snad píšu správně
louže x kaluž x lokáč
stoka x strouha) talíř
Ustecky kraj, pentilka bezna. Kdyz jsem pracovala v Praze, pentilky jsem fasovala, ne mikrotuzky…
Jo, v „Budějcích“ se říká lenoch. A „pentilka“ jse normální výraz, ne krajový nebo se pletu? ![]()
O „plytkém talíři“ jsem se dozvěděla tento víkend od známé z Moravy. Nevěděla jsem, o čem mluví… /jaký se tam píše i/y fakt nevím…/
KPKristy píše:
Jo, v „Budějcích“ se říká lenoch. A „pentilka“ jse normální výraz, ne krajový nebo se pletu?O „plytkém talíři“ jsem se dozvěděla tento víkend od známé z Moravy. Nevěděla jsem, o čem mluví… /jaký se tam píše i/y fakt nevím…/
He vem si šufanek, nandej si šulanke z brutvanu na plytky taliř ![]()
Ester13 píše:KPKristy píše:He vem si šufanek, nandej si šulanke z brutvanu na plytky taliř
Jo, v „Budějcích“ se říká lenoch. A „pentilka“ jse normální výraz, ne krajový nebo se pletu?O „plytkém talíři“ jsem se dozvěděla tento víkend od známé z Moravy. Nevěděla jsem, o čem mluví… /jaký se tam píše i/y fakt nevím…/
Tak rozumím jen tomu o tom talíři ![]()
KPKristy píše:
Jo, v „Budějcích“ se říká lenoch. A „pentilka“ jse normální výraz, ne krajový nebo se pletu?O „plytkém talíři“ jsem se dozvěděla tento víkend od známé z Moravy. Nevěděla jsem, o čem mluví… /jaký se tam píše i/y fakt nevím…/
Já myslím, že je to ze slovenštiny, alespoň jsem na to narazila u nějakých receptů ve slovenštině..
Issobel píše:Ester13 píše:Tak rozumím jen tomu o tom talířiKPKristy píše:He vem si šufanek, nandej si šulanke z brutvanu na plytky taliř
Jo, v „Budějcích“ se říká lenoch. A „pentilka“ jse normální výraz, ne krajový nebo se pletu?O „plytkém talíři“ jsem se dozvěděla tento víkend od známé z Moravy. Nevěděla jsem, o čem mluví… /jaký se tam píše i/y fakt nevím…/
Totop vybafla má babička na švagrovou (je z Čech) No švagrovka se chudák málem rozbrečela, kor když jí řekla, že je hodně chudá (myslela hubená), ale šikovná (myslela pěkná)
Překlad věty je následující: Hele, vezmi si naběračku a nandej si bramborové šišky na mělký talíř z brutvanu (tady ale nevím český překlad-asi pekáč, prostě to, co se dává do trouby, je to plechové, vysoké a má dvě uši
)
Jo a hořtica používám taky, i když samozřejmě vím, že je to hořčice.
Nesnáším, když někdo píše: samozDřejmě, kord (né ve smyslu meč, ale místo kor), hold (ne jako vzdát hold, ale místo holt).
Vadí mi mateřský plurál, nejvíc se mi kroutí nehty, když je napsáno: mI už kakáme 2× denně
.
Pobavila mne několikrát na těchto stránkách gInekologie a mnohokrát hIsterie
Jejda, toho je. Tak a připadám si jak parádní hnidopich ![]()
Ester13 píše:
Jo a hořtica používám taky, i když samozřejmě vím, že je to hořčice.
Nesnáším, když někdo píše: samozDřejmě, kord (né ve smyslu meč, ale místo kor), hold (ne jako vzdát hold, ale místo holt).
Vadí mi mateřský plurál, nejvíc se mi kroutí nehty, když je napsáno: mI už kakáme 2× denně.
Pobavila mne několikrát na těchto stránkách gInekologie a mnohokrát hIsterieJejda, toho je. Tak a připadám si jak parádní hnidopich
já nesnáším slovo manža
z toho mam osypky ![]()
No a manžel (SM) říká hrubý místo tlustý.
Tzn. hrubý je podle něj opak slova jemný i tenký.
Jeli jsme na zámek Hrubý Rohozec a on - jedeme na Tlustý Rohozec (chtěl být vtipný, ale byl vtipný nadruhou) ![]()
No, mně na emimi jednou dostal příspěvek, kde dotyčná asi stokrát užila slovo menstruLace. Nejdřív to vypadalo jako překlep, ale ono to bylo všude!!!
![]()
KPKristy píše:
Jo, v „Budějcích“ se říká lenoch. A „pentilka“ jse normální výraz, ne krajový nebo se pletu?O „plytkém talíři“ jsem se dozvěděla tento víkend od známé z Moravy. Nevěděla jsem, o čem mluví… /jaký se tam píše i/y fakt nevím…/
já jsem z jihu a plytký nemáme ,ale můj muž to říká ..pentilka i lenoch je běžné ..ty hrubý ponožky mě taky dostávají
a že je někdo chudý,to mě taky rozesměje,myšleno hubený
člověk by se těžko i domluvil v rodině .. a když mi řekl někdo od nich po telefonu ,když viděl fotky ,že jsem šikovná ,tak jsem si říkala a jak to můžou vědět .. ![]()
Příspěvek upraven 12.03.12 v 11:00
Tak ono i opačně to jsou perly: „strašně krásný“ „strašně tě miluju“