Psychologická poradna pro snažící se, těhotné i maminky
Mgr. Lucie Machová
Neprihlasena Jaruna píše:Bublana píše:míč
Co je pumlíč?
Neprihlasena Jaruna píše: čekuláda,pumlíč,malovačka,mražák,kokino,no tech slov je opravdu hodneCo je pumlíč?.
aha, to mě nenapadlo
a „merunu“ taky neznám ![]()
LenkaN26 píše:
Včera sms ze servisu: Auto mate hotovi :-d
Já chlapům v dělnických profesích pravopis „omlouvám.“
LenkaN26 píše:
Včera sms ze servisu: Auto mate hotovi :-d
Hlavně že jezdí. Můj brácha má prosperující autoservis a napsal by ti to podobně, možná hůř. ![]()
Lesina píše:Clementine píše:Já se bavím Ostravskou specialitou - i místní slang vychází ze spisovné formy slova: žvýká se žvýka, studuje se výška… Květiny jsou kvítka (to se mi moc líbí)
A pravda je, že ostravský dialekt (ač se to někomu může zdát divné) má ke spisovné češtině ze všech dialektů nejblíž
Asi jediné, co opravdu neumím přijmout, je strouhátko (ořezávátko)
Však kvítka kvitnou
.
Co vadí na strouhátku
?
Můj muž (rodilý Ostravák
) říká ŠPÍŽ. Všichni tu máme špajzku, spisovná čeština má spíž, a on furt s tou špíží
.
Moje babička si ráda upravuje slova, která nezná, tak, aby jí šla dobře „do huby“. Takže pije chocholu (kofolu), chodí do křiku (kik), …
A švagrové babička jednou vyprávěla, že jejich farář odjel do vagitánu. ![]()
Len-til-kah píše:Však kvítka kvitnou
Můj muž (rodilý Ostravák.
Co vadí na strouhátku?
) říká ŠPÍŽ. Všichni tu máme špajzku, spisovná čeština má spíž, a on furt s tou špíží
.
když jsem se přestěhovala do Čech, tak jsem v papírnictví byla za hodně velkého exota
chtěla jsem: strouhátko, výkresy a poudro
![]()
Jinak jako plzeňák vytáčím lidi s oblibou například skřipkou. Nebo výrazy tutady, tuten.
Pak mi vadí „poangličťování“..
Nedávno jsem tady v diskuzi četla o tom, že jedna paní nemá love a dlouho jsem přemýšlela, co to znamená, až jsem z kontextu pochopila, že jde o finance.. ![]()
neumisa píše:
a za „přijdu dýl“ bych byla ochotná vraždit![]()
já pořád nevím co je na tom špatnýho. U nás se to používá úplně běžně ![]()
Lenczii píše:
Pak mi vadí „poangličťování“..
Nedávno jsem tady v diskuzi četla o tom, že jedna paní nemá love a dlouho jsem přemýšlela, co to znamená, až jsem z kontextu pochopila, že jde o finance..
To je z brněnského hantecu. Ten výraz se používal snad ještě za c.k. monarchie… ![]()
Lenczii píše:
Pak mi vadí „poangličťování“..
Nedávno jsem tady v diskuzi četla o tom, že jedna paní nemá love a dlouho jsem přemýšlela, co to znamená, až jsem z kontextu pochopila, že jde o finance..
To používali už veksláci, zrovna včera jsem někde četla, že puberťáci se například loweskujou ![]()
mag píše:
Jinak jako plzeňák vytáčím lidi s oblibou například skřipkou. Nebo výrazy tutady, tuten.
„Tuten“ se říká i na Chodsku, ne?