Překlad příjmení

Napsat příspěvek
Velikost písma:
5137
4.1.11 14:34
TAPTINKA píše:
segruša si vzala cizince a jmenuje se **id. Bez -ová. To v tom případě nevadí ?? To se pravidla českého pravopisu vztahují jen na děti ??
Se ptám, pro zajímavost :think:

Pokud si vezme cizince a je předpoklad, že bude žít v cizině (ten je vždy, že…), tak to jde i přes pravidla pravopisu.
Pro děti to bohužel nemůžeš určit předem, i když je to blbost a jistě se to v budoucnu změní.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
13903
4.1.11 14:35

Tak já mám dcerku 3měsíční, rodila jsem taky v Podolí. Při svatbě jsme podepisovali papír, jak se budeme jmenovat a jak se budou jmenovat děti. Všichni jsme …li. V Podolí jsem pak už jen dávala oddací list, kde bylo napsáno jaké budou mít děti příjmení a nic jsme už nedodávali.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
18305
4.1.11 14:49

V „nejposlouchanějším rádiu v Brně“ (aby to nebyla reklama… :mrgreen: ) působí moderátorka, která se jmenuje Lenka Liška. (Mimo jiné cvičitelka zumby.) Takže když se chce, všechno jde…

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
9024
4.1.11 14:57

Tak cizojazyčné příjmení mého muže končí na ****ga, já jsem se dlouho před svatbou rozhodovala jak se budu jmenovat, nakonec jsem si nechala dát českou koncovku -gová, nicméně se nás už při oddání ptali, jakou variantu chceme používat pro naše budoucí děti. Jo a dokonce jsem podepisovala jakejsi papír, že jsem si vědomá, že manžel má cizí jméno a já ho chci vlastně na vlastní žádost komolit :lol: :lol:
To bylo docela vtipný, takže nakonec byl vlastně problém být -gová a ne -ga!!!!
Podle mě je to na ochotě úředníků si nastudovat ty pravidla, jak na to. :nevim: :nevim: :nevim:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit

Váš příspěvek

Odesílám...

Další témata z kategorie

Mohlo by vás zajímat

Psychologická poradna pro snažící se, těhotné i maminky

Ikona - Lucie Machová

Mgr. Lucie Machová