Poradna porodní asistence
Bc. Vladimíra Toplaková
@pe-terka píše:
přestože Kristýna je klasika, málokdy jsou všechna IY umístena „správně“ včetně čárky. Navíc jsou i další varianty, třeba moderátorka Kloubková je Kristina.
Lidi si zkrátka musí zvyknout na písemnou variabilitu jmen. V zahraničí je to naprosto běžné.
@Lalelale píše:
Podle zdejších přehnaných reakcí si umím představit, jak asi kvičí tví příbuzníhrozné to není, Veronica Neumann je jméno, co plně obstojí i v zahraničí. Ano, bude se muset pokaždé připomenout, protože má ryze české jméno psané cize, ale upřímně, i ve škole si tohle zapamatují za týden. Sama mám cizí jméno a že bych nějak extrémně trpěla tím, že musím ostatním říct, jak se to píše, to opravdu ne. Myslím, že hodně lidí prostě nezvládne ustát jakoukoli odchylku od normy, ale to už není váš problém. Myslím si, že dceři by to mohlo v dospělosti i pomoci, protože si ji lidé budou pamatovat díky trošku jinému jménu.
Nejmenuje se Vernonica Neumann, ale podobně a má tam i to - ová… Jen pro pořádek, psala to zakladatelka. Takže s jemnuje např. Veronica Neubauerová…:-)
To jen pro pořádek. Jinak je to zcela zakladatelčina věc, i když je to divné, pokud je Češka a má česky psané příjmení. Nicméně fakt do toho asi nikomu nic není…
@Takyjedna píše:No počkej, to je docela těžký jméno. To má normálně českoněmeckej pravopis. Chudáci dyslektici. Kdyby mělo aspoň buď českej, nebo německej, ale dvojitej…
myslíš to měkké I po R (Kristýna)? No, VeronIka je to samý, N je taky tvrdá souhláska. Souhlasím, je to proti zaběhnutým pravidlům. Ale měnit to asi nebudem ![]()
Veronika je podle mě pěkně jméno, ale
. Sám na to čumím jako blázen, že tisíce rodičů tohle dělají. Třeba místo Matyáš- Mathias/Mathyas nebo Lukáš-Lucas. Důvody, proč socky z paneláku chtějí být světové pouze v případě dětí, moc nechápu.
Tím ale nepodporuji změnu jména ve 4m. věku dítěte. Jméno si dcera bude moci změnit sama, např. než dostane občanku, pokud se tak rozhodne. ![]()
@pe-terka píše:
přestože Kristýna je klasika, málokdy jsou všechna IY umístena „správně“ včetně čárky. Navíc jsou i další varianty, třeba moderátorka Kloubková je Kristina.
Lidi si zkrátka musí zvyknout na písemnou variabilitu jmen. V zahraničí je to naprosto běžné.
Slovaci casto davaji Kristina.
Jsem dost v kontaktu (prihranici), takze deformace. Segra zvolila dceri Kristyna, taky obcas tapu, kterou variantu maji. Oslovuji malou Tinko.
@Kelsey píše:
Slovaci casto davaji Kristina.
Jsem dost v kontaktu (prihranici), takze deformace. Segra zvolila dceri Kristyna, taky obcas tapu, kterou variantu maji. Oslovuji malou Tinko.
je to tak, těch jmenných variací je zkrátka mnoho. Touto optikou se mi jeví VeroniCa jako banalita. Ale oslovovala bych ji veřejně s K.
@pe-terka píše:
myslíš to měkké I po R (Kristýna)? No, VeronIka je to samý, N je taky tvrdá souhláska. Souhlasím, je to proti zaběhnutým pravidlům. Ale měnit to asi nebudem
Asi to špatně chápu, ale tvrdá souhláska má vliv jen na to I, ne? Takže asi by se dalo čekat, že se bude váhat mezi Veronika x Veronyka. Nicméně není důvod (v českém prostředí) měnit k za c, ne?
U Kristýny zrovna dobrý příklad - co třeba Cristina? ![]()
@Jirka765 píše:
Veronika je podle mě pěkně jméno, ale
. Sám na to čumím jako blázen, že tisíce rodičů tohle dělají. Třeba místo Matyáš- Mathias/Mathyas nebo Lukáš-Lucas. Důvody, proč socky z paneláku chtějí být světové pouze v případě dětí, moc nechápu.
![]()
Tím ale nepodporuji změnu jména ve 4m. věku dítěte. Jméno si dcera bude moci změnit sama, např. než dostane občanku, pokud se tak rozhodne.
jak víš, že je zakl. "socka z paneláku "8o? A co máš proti lidem, bydlícím v paneláku?
Příspěvek upraven 24.03.18 v 22:45
@pe-terka To jo, ale u Veroniky mě to nenapadlo. Tam to není aspoň s čárkou.
A teď mě vlastně napadlo, že když se v češtině skloňují slova, co mají na konci c, nebo ca, tak se mi dělá úplně nevolno, když to vidím napsané a vyskloňované s tím c. Třeba lekce aerobicu a podobně. Brrrr. Odmítám to psát s vyskloňované s c, i když počeštělá K-verze není. To by bylo vlastně i u té Veroniky s c. Psala bych Veronica, ale jeli jsme si pro Veroniku.
@pe-terka píše:
přestože Kristýna je klasika, málokdy jsou všechna IY umístena „správně“ včetně čárky. Navíc jsou i další varianty, třeba moderátorka Kloubková je Kristina.
Lidi si zkrátka musí zvyknout na písemnou variabilitu jmen. V zahraničí je to naprosto běžné.
No právě. Tuhle chlap něco vypisoval a napsal Krystyna
jsem myslela že mě vomejou.
@Kelsey píše:
Slovaci casto davaji Kristina.
Jsem dost v kontaktu (prihranici), takze deformace. Segra zvolila dceri Kristyna, taky obcas tapu, kterou variantu maji. Oslovuji malou Tinko.
Jo a Poláci Krystyna.
U československopolských hranic musí být veselo.
@pe-terka píše:
jak víš, že je zakl. "socka z paneláku "8o? A co máš proti lidem, bydlícím v paneláku?Příspěvek upraven 24.03.18 v 22:45
Protože lidi z vilky můžou mít Mathiase ale z paneláku pouze Matyáše. To bychom se na to podívali.
@Fazulina píše:
Asi to špatně chápu, ale tvrdá souhláska má vliv jen na to I, ne? Takže asi by se dalo čekat, že se bude váhat mezi Veronika x Veronyka. Nicméně není důvod (v českém prostředí) měnit k za c, ne?U Kristýny zrovna dobrý příklad - co třeba Cristina?
jj, myslela jsme to tak, řešila jsem IY. Jedna malá Verunka z toho byla dost zmatená, že se píše s měkkým I, ač se učili, že po N se píše tvrdé. ![]()
Cristynu v ČR žádnou neznám, ale v zahraničí běžná forma, akorát nevím, jaká IY
. Nebo může být ještě s Ch na začátku
Pokud tento tvar chce dát někdo v Česku a ustojí případný údiv, proč ne?
@Anna766 píše:
Protože lidi z vilky můžou mít Mathiase ale z paneláku pouze Matyáše. To bychom se na to podívali.
No tak pořádek musí bejt ne? Až se zmůžou na vilku, budou si moct nechat přidělit lepší písmenka. ![]()
@Anna766 píše:
Protože lidi z vilky můžou mít Mathiase ale z paneláku pouze Matyáše. To bychom se na to podívali.
hmmm, do dneška jsem netušila, že jsem socka z paneláku
No, nějak to rozchodím, co už ![]()