Psychologická poradna pro snažící se, těhotné i maminky
Mgr. Lucie Machová
neumisa píše:
krýgl s tvrdým a slivovice se nejlépe pije z demižónu
Weru píše:barhule píše:My rikame kokinu, i kdyz jdem na velkou
Nééé kokina nééé…to slovo úplně nesnáším.....Nechápu, jak to někdo mohl vůbec vymyslet…Jen to slyším , tak mám osypky…Každopádně nic proti těm , co to používají, ale já z toho rostu
Tak to už bych asi chápala víc
Ale stejnak mi to slovo neleze přes pusu… ![]()
Haha stejnak asi taky nebude to pravé ořechové…
takže oprava : stejně
Kamarád říkal „domáctnost“ a „zrdcadlo“… a nevěřil, že to není správně ![]()
Kokino, krýgl, žufánek, užička, dýnko…u nás se to používá běžně, spolupracovníci se tím baví, když něco podobného řeknu
A to pracuju jen 25km od domova ![]()
Včera jsme byli u manžových prarodičů a kluk si tam vzal lego a děda četl:Ledžo
![]()
xyz píše:Petra Z píše:Řekla bych, že paní je z Karviné (kraviné) a přešla (přesila) ji celou a doktora zubného nenašla (nenasála) - tož tak můj překlad
Tak já chyby vidím a někdy mě vysloveně bijou do očí..
Plýnka,običejný,oblyčej…to je strašný
ale někdy najdu něco,co prostě ani přečíst a pak si přeložit neumím…
viz toto
ahoj všem já a moje mala nemamme žádného doktora zubného přej už vůbec Nepřejovu pacienti tak sili a chodím stále na pohotovost a celu kravinu sem přesila a nic tak sem nasraná proc tak to je moje mala má hoden kazu a dost dlouho chodím po doktorech aby sem nasála nějakou doktora zubného děkuji![]()
![]()
hele a nepsala to mamina která je hluchá?? V jednu takovou máme v diskuzi, a vzhledem k jejímu „postižení“ je občas trochu složité přeložit co napsala. nebo je to cizinka … ![]()
podpaží … já si meju podžábří
, v souvislosti s tímtomě napadl deodorant a dezodorant ![]()
Jo děvčata a chlapci, gramatiku neřeším až toliko, sama nejsem dokonalá. Víc mě vytáčí lidi po telefonu (nebo na telefonu??
) no prostě ti co mi volají když jsem v práci. Oni ani nepozdraví, natož aby se představili, hned spustí co chtějí.Tak já je pozdravím a představím se ještě jednou nahlas, domnívajíc se, že je to trkne … z velké části netrkne. Najdou se i tací, kteří když se jich zeptám na jméno, tak mě odálkují že do telefonu nebudou sdělovat své jméno
.
To je pro mně/mě ?? (to nikdy nevím
) trauma mnohem větší … on toho totiž človk víc nakecá než napíše … a jak chcete aby někdo uměl psát, když se neumí ani slušně chovat a vyjadřovat ![]()
Weru píše:barhule píše:My rikame kokinu, i kdyz jdem na velkou
Nééé kokina nééé…to slovo úplně nesnáším.....Nechápu, jak to někdo mohl vůbec vymyslet…Jen to slyším , tak mám osypky…Každopádně nic proti těm , co to používají, ale já z toho rostu
Tak to jste kontextově blízko, protože výraz kokino je italsky (možná i španělsky?) hovínko. Proto se mi to slovo v souvislosti s bonbóny dost ekluje.
Katka86 píše:
Včera jsme byli u manžových prarodičů a kluk si tam vzal lego a děda četl:Ledžo![]()
![]()
![]()
To už zní skoro jak „gádžo“… ![]()
(Mimochodem, toto slovo je východňárská varianta slovenského „gazda“, tedy hospodář nebo rolník. Takže nic echt romského…
)
A manža jednou zaperlil
Jak je to pití 7up,jakože sevnup,tak on na chlapa za barem:dej te mi ten ZUP
![]()
Příspěvek upraven 11.03.12 v 15:36
Jura007 píše:Katka86 píše:To už zní skoro jak „gádžo“…
Včera jsme byli u manžových prarodičů a kluk si tam vzal lego a děda četl:Ledžo![]()
![]()
![]()
(Mimochodem, toto slovo je východňárská varianta slovenského „gazda“, tedy hospodář nebo rolník. Takže nic echt romského…)
Jednoho gazdu mám doma a dalších milion všude kolem
![]()
Kamaradka mela psa Kokinu, ja bych teda dneska nesnedla neco, co se jmenuje stejne