Psychologická poradna pro snažící se, těhotné i maminky
Mgr. Lucie Machová
hamiko - tos mě nepochopila. Měla jsem na mysli, že tu plno ženských píše „vydím“ a spol. Zrovna na mě vpravo bliká „pyžmo“.
Je mi to celkem fuk. Kamarádka /cizinka/ si vzala čecha a schválně si vzala jeho příjmení s -ová. Na tamních úřadech /žijí v cizině/ se potom moc divili, že když jsou manželé, tak proč mají každý jiné příjmení. Na druhou stranu, kdybych četla v novinách např. : K. Novák a N. Novák se líbali v parku na lavičce, tak bych asi koukala – to by se to bulváru prodávalo. ![]()
Len-til-kah píše:
hamiko - tos mě nepochopila. Měla jsem na mysli, že tu plno ženských píše „vydím“ a spol. Zrovna na mě vpravo bliká „pyžmo“.
jé, tak to nepochopila, ale teď už chápu, pardon ![]()
hamika píše:
ahoj,
já třeba nechápu, proč se stále operuje s tím, že nejsme mužův majetek… Koncovka -ová podle mě vyjadřuje příslušnost k určitému rodu, žádné vlastnictví. Zrovna mě zaujal příspěvek uživatelky Kallkapa, které -ová nevadí, protože je tatínkova, to mi přijde absurdní. Přivlastňovací přídavné jméno má podle mě tu koncovku „OVA“, je Petrova, Martinova, tj. patří jemu, ale Petrová, Martinová označuje příslušnost rodu, nikoliv přivlastnění jak mužův majetek. To je přesně o tom, že dnes spousta lidí češtinu vůbec necítí, to je to věčné „chtěla jsem JÍ vidět“ místo „chtěla jsem JI vidět“, to je v každém druhém příspěvku, pak se nedivím, že právě toto spousta žen vnímá jako že je jí odpírána vlastní osobnost, přesto, že to tak podle mě není.
JanoK88 - tím, že si žena nechá své příjmení za svobodna nějak przní češtinu? Protože o prznění češtiny to tu je…
Len-til-kah - myslím, že se člověk nemusí zaobírat stále jen těmi závažnými tématy, nebo ne? Vždyť tu může být i téma na odlehčení, jakých je tady spousta
Jinak tedy souhlasím s Black_Orchids - jazyk se vyvíjíOsobně mi tedy některá příjmení bez -ová znění zvláštně, jednou jsem měla problém i neusmát se, jak mi to přišlo zvláštní, ale prostě ta volba tady je…
Tato diskuze ve své podstatě nejspíše není o prznění češtiny, ale diskuze, která má vyvolat hádky, na téma proč ženy neakceptují staré zvyky a bouří se proti zaběhnutému systému výstřelky typu odmítání koncovky.
Mě upřímně je jedno od čeho je koncovka -ová odvozena. V tuto chvíli prostě nebudu akceptovat partnerovo příjmení s touto koncovkou a mým důvodem je to, že to tak cítím a chci to tak, a jestli to partner není schopen akceptovat, tak má problém on nikoliv já.
Ono i u českých příjmení je spousta případů, kdy se tam -ová prostě nehodí ( a proto se nedává…) Když se třeba chlap jmenuje Krejčí, Kočí, Janků, máme tu i mužská příjmení ve tvaru Dvorských, Žďárských..... Jak na tohle naroubovat koncovku ženského příjmení?
A co potom příjmění, která jsou památkou na existenci Rakousko-Uherska (především příjmení italská). Takové Brixi, Mazotti, Decastello… Člověk by kolikrát neřekl, že ta rodina tu žije už 6-7 generací.....
Sumaya píše:Jura007 píše:Proč tam nedali jen A místo OVA?
Leno, u tebe je to něco trochu jiného. Příjmení (familija) tvého otce končí na -ov. Takže český úředník uplatnil u cizinky české zvyklosti - a vylezlo z toho takové cosi…
Prý dle pravidel českého pravopisu
myslím, že příjmení se překládat nemá… o to víc mně zakladatelka pobavila ![]()
Ahoj Lucko, to snad nemyslíš vážně, ne? To co jsi napsala by nevymyslela ani moje babička a to je prosím stará škola. Zvlášť tohle mě dostalo- „tak máte mít ženský tvar příjmení“. Doby Marie Terezie jsou ty tam a budeš se s tím bohužel muset smířit, nikdo Tě nenutí si příjmení zkracovat. Já sama je zkrácené mám, máme teda typické německé příjmení, i naší holčičce jsme ho nechali zkrátit a nevidím na tom nic špatného. Já pracovala v mezinárodní firmě a bylo to i z toho hlediska prostě jednodušší..Mně teda vadí mnohem víc pravopisné chyby, úplně snad nejvíc, co tu tak čtu a dost se to tu rozšiřuje: teď = tět- příšernost!!
hamika píše:
ahoj,
já třeba nechápu, proč se stále operuje s tím, že nejsme mužův majetek… Koncovka -ová podle mě vyjadřuje příslušnost k určitému rodu, žádné vlastnictví. Zrovna mě zaujal příspěvek uživatelky Kallkapa, které -ová nevadí, protože je tatínkova, to mi přijde absurdní. Přivlastňovací přídavné jméno má podle mě tu koncovku „OVA“, je Petrova, Martinova, tj. patří jemu, ale Petrová, Martinová označuje příslušnost rodu, nikoliv přivlastnění jak mužův majetek. To je přesně o tom, že dnes spousta lidí češtinu vůbec necítí, to je to věčné „chtěla jsem JÍ vidět“ místo „chtěla jsem JI vidět“, to je v každém druhém příspěvku, pak se nedivím, že právě toto spousta žen vnímá jako že je jí odpírána vlastní osobnost, přesto, že to tak podle mě není.
JanoK88 - tím, že si žena nechá své příjmení za svobodna nějak przní češtinu? Protože o prznění češtiny to tu je…
Len-til-kah - myslím, že se člověk nemusí zaobírat stále jen těmi závažnými tématy, nebo ne? Vždyť tu může být i téma na odlehčení, jakých je tady spousta
Jinak tedy souhlasím s Black_Orchids - jazyk se vyvíjíOsobně mi tedy některá příjmení bez -ová znění zvláštně, jednou jsem měla problém i neusmát se, jak mi to přišlo zvláštní, ale prostě ta volba tady je…
Hamiko jestli sis nevšimla tak za „tatínkova jsem“ je tento smajlík
a na konci příspěvku je napsáno, že jde pouze o můj pocit. Nic souvisejícího s českou gramatikou, takže z tvé strany naprosto nepochopeno.. ![]()
Nepostrehla som, že by sa ženy nejako hromadne zbavovali prípony -ová. ![]()
Ale ako tu už zaznelo, fakt mi fadí, ako sa zubami-nechtami pripája -ová i k menám cudziniek!
(Houstnová a spol.)
zase na druhú stranu, sme teraz v zahraničí, a stretávame sa tu pomerne často s tým, že keď manžel je Xxx a ja Xxxová, tak že vlastne nemáme rovnaké priezvisko. Dokonca si poštárka nebola istá, či mi môže dať doporučený dopis, keďže na dopise je Xxxová, a na schránke len Xxx. Tak, že či je tam správne ![]()
A najlepšie to bolo v pôrodnici, tiež sa pozastavili nad „rozličnými“ priezviskami, tak sme im vysvetlili mužský a ženský tvar, ale zjavne to nepochopili, pretože sa vzápätí spýtali po kom sa teda bude volať náš syn… ![]()
Takže, ak by sme tu mali zostať dlhodobo, asi by som sa zamyslela, či si -ová nezrušiť… už len kôli tomu neustálemu vysvetľovaniu…
(ale zrejme nie
)
Jura007 píše:
Ono i u českých příjmení je spousta případů, kdy se tam -ová prostě nehodí ( a proto se nedává…) Když se třeba chlap jmenuje Krejčí, Kočí, Janků, máme tu i mužská příjmení ve tvaru Dvorských, Žďárských..... Jak na tohle naroubovat koncovku ženského příjmení?
A co potom příjmění, která jsou památkou na existenci Rakousko-Uherska (především příjmení italská). Takové Brixi, Mazotti, Decastello… Člověk by kolikrát neřekl, že ta rodina tu žije už 6-7 generací.....
Znám manželé Krejčí - tedy on Krejčí ona Krejčová - je možno zvolit obě varianty pro ženu - Krejčí nebo Krejčová. Stejně tak Fojtů- Fojtová, Jírů - Jírová..
Přítel je cizinec, dcera má příjmení bez ová. V létě budeme mít svatbu a já chci příjmení také bez ová. Líbí se mi to. Příjmení nám budou prznit i tak.
Navíc myslím, že je to každého věc. ![]()
Jura007 píše:
Ono i u českých příjmení je spousta případů, kdy se tam -ová prostě nehodí ( a proto se nedává…) Když se třeba chlap jmenuje Krejčí, Kočí, Janků, máme tu i mužská příjmení ve tvaru Dvorských, Žďárských..... Jak na tohle naroubovat koncovku ženského příjmení?
A co potom příjmění, která jsou památkou na existenci Rakousko-Uherska (především příjmení italská). Takové Brixi, Mazotti, Decastello… Člověk by kolikrát neřekl, že ta rodina tu žije už 6-7 generací.....
Jednoduše…Dvorský-Dvorsková, Žďárský-Žďársková.
Dělám si srandu. Já bych dala do správnosti čes. pravopisu i to A (Dvorská, Žďárská), co se používá, pak by Leně nepřidávali OVA ne?
Jura007 píše:
Ono i u českých příjmení je spousta případů, kdy se tam -ová prostě nehodí ( a proto se nedává…) Když se třeba chlap jmenuje Krejčí, Kočí, Janků, máme tu i mužská příjmení ve tvaru Dvorských, Žďárských..... Jak na tohle naroubovat koncovku ženského příjmení?
A co potom příjmění, která jsou památkou na existenci Rakousko-Uherska (především příjmení italská). Takové Brixi, Mazotti, Decastello… Člověk by kolikrát neřekl, že ta rodina tu žije už 6-7 generací.....
Presne, taká Skočdopoleová
toto považujem za prznenie českého jazyka…
Gabika píše:
Nepostrehla som, že by sa ženy nejako hromadne zbavovali prípony -ová.
Ale ako tu už zaznelo, fakt mi fadí, ako sa zubami-nechtami pripája -ová i k menám cudziniek!(Houstnová a spol.)
zase na druhú stranu, sme teraz v zahraničí, a stretávame sa tu pomerne často s tým, že keď manžel je Xxx a ja Xxxová, tak že vlastne nemáme rovnaké priezvisko. Dokonca si poštárka nebola istá, či mi môže dať doporučený dopis, keďže na dopise je Xxxová, a na schránke len Xxx. Tak, že či je tam správne
A najlepšie to bolo v pôrodnici, tiež sa pozastavili nad „rozličnými“ priezviskami, tak sme im vysvetlili mužský a ženský tvar, ale zjavne to nepochopili, pretože sa vzápätí spýtali po kom sa teda bude volať náš syn…
Takže, ak by sme tu mali zostať dlhodobo, asi by som sa zamyslela, či si -ová nezrušiť… už len kôli tomu neustálemu vysvetľovaniu…(ale zrejme nie
)
Na základní škole jsme měli učitelku německého jazyka a jmenovala se Vítková. Hodně času trávila v Německu a vysvětlovat, proč se jmenuje jinak než manžel bylo hodně časté, a hádej výsledek
Vysvětlila koncovku -ová, většinou se Němci nad tím zamysleli a pak konstatovali, že se stejně nejmenuje jako manžel, protože to by se jmenovala Víteková anebo manžel Vítk
Na to už opravdu neměla odpověď
![]()
eLena F píše:Sumaya píše:Prý dle pravidel českého pravopisuJura007 píše:Proč tam nedali jen A místo OVA?
Leno, u tebe je to něco trochu jiného. Příjmení (familija) tvého otce končí na -ov. Takže český úředník uplatnil u cizinky české zvyklosti - a vylezlo z toho takové cosi…myslím, že příjmení se překládat nemá… o to víc mně zakladatelka pobavila
Ty pravidla by měli asi změnit
. Právě, příjde mi hloupost překládat příjmení.