Přestaňme kazit češtinu

Napsat příspěvek
Velikost písma:
14015
10.3.12 22:24

hamiko - tos mě nepochopila. Měla jsem na mysli, že tu plno ženských píše „vydím“ a spol. Zrovna na mě vpravo bliká „pyžmo“.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
916
10.3.12 22:25

Je mi to celkem fuk. Kamarádka /cizinka/ si vzala čecha a schválně si vzala jeho příjmení s -ová. Na tamních úřadech /žijí v cizině/ se potom moc divili, že když jsou manželé, tak proč mají každý jiné příjmení. Na druhou stranu, kdybych četla v novinách např. : K. Novák a N. Novák se líbali v parku na lavičce, tak bych asi koukala – to by se to bulváru prodávalo. :mrgreen:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
5320
10.3.12 22:25
Len-til-kah píše:
hamiko - tos mě nepochopila. Měla jsem na mysli, že tu plno ženských píše „vydím“ a spol. Zrovna na mě vpravo bliká „pyžmo“.

jé, tak to nepochopila, ale teď už chápu, pardon :oops:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
4306
10.3.12 22:28
hamika píše:
ahoj,
já třeba nechápu, proč se stále operuje s tím, že nejsme mužův majetek… Koncovka -ová podle mě vyjadřuje příslušnost k určitému rodu, žádné vlastnictví. Zrovna mě zaujal příspěvek uživatelky Kallkapa, které -ová nevadí, protože je tatínkova, to mi přijde absurdní. Přivlastňovací přídavné jméno má podle mě tu koncovku „OVA“, je Petrova, Martinova, tj. patří jemu, ale Petrová, Martinová označuje příslušnost rodu, nikoliv přivlastnění jak mužův majetek. To je přesně o tom, že dnes spousta lidí češtinu vůbec necítí, to je to věčné „chtěla jsem JÍ vidět“ místo „chtěla jsem JI vidět“, to je v každém druhém příspěvku, pak se nedivím, že právě toto spousta žen vnímá jako že je jí odpírána vlastní osobnost, přesto, že to tak podle mě není.
JanoK88 - tím, že si žena nechá své příjmení za svobodna nějak przní češtinu? Protože o prznění češtiny to tu je…
Len-til-kah - myslím, že se člověk nemusí zaobírat stále jen těmi závažnými tématy, nebo ne? Vždyť tu může být i téma na odlehčení, jakých je tady spousta ;)
Jinak tedy souhlasím s Black_Orchids - jazyk se vyvíjí :nevim: Osobně mi tedy některá příjmení bez -ová znění zvláštně, jednou jsem měla problém i neusmát se, jak mi to přišlo zvláštní, ale prostě ta volba tady je…

Tato diskuze ve své podstatě nejspíše není o prznění češtiny, ale diskuze, která má vyvolat hádky, na téma proč ženy neakceptují staré zvyky a bouří se proti zaběhnutému systému výstřelky typu odmítání koncovky.
Mě upřímně je jedno od čeho je koncovka -ová odvozena. V tuto chvíli prostě nebudu akceptovat partnerovo příjmení s touto koncovkou a mým důvodem je to, že to tak cítím a chci to tak, a jestli to partner není schopen akceptovat, tak má problém on nikoliv já.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
18305
10.3.12 22:30

Ono i u českých příjmení je spousta případů, kdy se tam -ová prostě nehodí ( a proto se nedává…) Když se třeba chlap jmenuje Krejčí, Kočí, Janků, máme tu i mužská příjmení ve tvaru Dvorských, Žďárských..... Jak na tohle naroubovat koncovku ženského příjmení?
A co potom příjmění, která jsou památkou na existenci Rakousko-Uherska (především příjmení italská). Takové Brixi, Mazotti, Decastello… Člověk by kolikrát neřekl, že ta rodina tu žije už 6-7 generací.....

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
1907
10.3.12 22:30
Sumaya píše:
Jura007 píše:
Leno, u tebe je to něco trochu jiného. Příjmení (familija) tvého otce končí na -ov. Takže český úředník uplatnil u cizinky české zvyklosti - a vylezlo z toho takové cosi… :nevim:
Proč tam nedali jen A místo OVA?

Prý dle pravidel českého pravopisu :lol: myslím, že příjmení se překládat nemá… o to víc mně zakladatelka pobavila :kytka:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
95
10.3.12 22:31

Ahoj Lucko, to snad nemyslíš vážně, ne? To co jsi napsala by nevymyslela ani moje babička a to je prosím stará škola. Zvlášť tohle mě dostalo- „tak máte mít ženský tvar příjmení“. Doby Marie Terezie jsou ty tam a budeš se s tím bohužel muset smířit, nikdo Tě nenutí si příjmení zkracovat. Já sama je zkrácené mám, máme teda typické německé příjmení, i naší holčičce jsme ho nechali zkrátit a nevidím na tom nic špatného. Já pracovala v mezinárodní firmě a bylo to i z toho hlediska prostě jednodušší..Mně teda vadí mnohem víc pravopisné chyby, úplně snad nejvíc, co tu tak čtu a dost se to tu rozšiřuje: teď = tět- příšernost!!

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
8566
10.3.12 22:31
hamika píše:
ahoj,
já třeba nechápu, proč se stále operuje s tím, že nejsme mužův majetek… Koncovka -ová podle mě vyjadřuje příslušnost k určitému rodu, žádné vlastnictví. Zrovna mě zaujal příspěvek uživatelky Kallkapa, které -ová nevadí, protože je tatínkova, to mi přijde absurdní. Přivlastňovací přídavné jméno má podle mě tu koncovku „OVA“, je Petrova, Martinova, tj. patří jemu, ale Petrová, Martinová označuje příslušnost rodu, nikoliv přivlastnění jak mužův majetek. To je přesně o tom, že dnes spousta lidí češtinu vůbec necítí, to je to věčné „chtěla jsem JÍ vidět“ místo „chtěla jsem JI vidět“, to je v každém druhém příspěvku, pak se nedivím, že právě toto spousta žen vnímá jako že je jí odpírána vlastní osobnost, přesto, že to tak podle mě není.
JanoK88 - tím, že si žena nechá své příjmení za svobodna nějak przní češtinu? Protože o prznění češtiny to tu je…
Len-til-kah - myslím, že se člověk nemusí zaobírat stále jen těmi závažnými tématy, nebo ne? Vždyť tu může být i téma na odlehčení, jakých je tady spousta ;)
Jinak tedy souhlasím s Black_Orchids - jazyk se vyvíjí :nevim: Osobně mi tedy některá příjmení bez -ová znění zvláštně, jednou jsem měla problém i neusmát se, jak mi to přišlo zvláštní, ale prostě ta volba tady je…

Hamiko jestli sis nevšimla tak za „tatínkova jsem“ je tento smajlík :mrgreen: a na konci příspěvku je napsáno, že jde pouze o můj pocit. Nic souvisejícího s českou gramatikou, takže z tvé strany naprosto nepochopeno.. :)

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
Gabika
10.3.12 22:32

Nepostrehla som, že by sa ženy nejako hromadne zbavovali prípony -ová. :think:
Ale ako tu už zaznelo, fakt mi fadí, ako sa zubami-nechtami pripája -ová i k menám cudziniek! :cert: (Houstnová a spol.)

zase na druhú stranu, sme teraz v zahraničí, a stretávame sa tu pomerne často s tým, že keď manžel je Xxx a ja Xxxová, tak že vlastne nemáme rovnaké priezvisko. Dokonca si poštárka nebola istá, či mi môže dať doporučený dopis, keďže na dopise je Xxxová, a na schránke len Xxx. Tak, že či je tam správne :-)

A najlepšie to bolo v pôrodnici, tiež sa pozastavili nad „rozličnými“ priezviskami, tak sme im vysvetlili mužský a ženský tvar, ale zjavne to nepochopili, pretože sa vzápätí spýtali po kom sa teda bude volať náš syn… :mrgreen:
Takže, ak by sme tu mali zostať dlhodobo, asi by som sa zamyslela, či si -ová nezrušiť… už len kôli tomu neustálemu vysvetľovaniu… :nevim: (ale zrejme nie :lol: )

  • Citovat
  • Upravit
8566
10.3.12 22:33
Jura007 píše:
Ono i u českých příjmení je spousta případů, kdy se tam -ová prostě nehodí ( a proto se nedává…) Když se třeba chlap jmenuje Krejčí, Kočí, Janků, máme tu i mužská příjmení ve tvaru Dvorských, Žďárských..... Jak na tohle naroubovat koncovku ženského příjmení?
A co potom příjmění, která jsou památkou na existenci Rakousko-Uherska (především příjmení italská). Takové Brixi, Mazotti, Decastello… Člověk by kolikrát neřekl, že ta rodina tu žije už 6-7 generací.....

Znám manželé Krejčí - tedy on Krejčí ona Krejčová - je možno zvolit obě varianty pro ženu - Krejčí nebo Krejčová. Stejně tak Fojtů- Fojtová, Jírů - Jírová..

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
22236
10.3.12 22:34

Přítel je cizinec, dcera má příjmení bez ová. V létě budeme mít svatbu a já chci příjmení také bez ová. Líbí se mi to. Příjmení nám budou prznit i tak. :mrgreen: Navíc myslím, že je to každého věc. :D

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
4880
10.3.12 22:34
Jura007 píše:
Ono i u českých příjmení je spousta případů, kdy se tam -ová prostě nehodí ( a proto se nedává…) Když se třeba chlap jmenuje Krejčí, Kočí, Janků, máme tu i mužská příjmení ve tvaru Dvorských, Žďárských..... Jak na tohle naroubovat koncovku ženského příjmení?
A co potom příjmění, která jsou památkou na existenci Rakousko-Uherska (především příjmení italská). Takové Brixi, Mazotti, Decastello… Člověk by kolikrát neřekl, že ta rodina tu žije už 6-7 generací.....

Jednoduše…Dvorský-Dvorsková, Žďárský-Žďársková. :lol: :lol: Dělám si srandu. Já bych dala do správnosti čes. pravopisu i to A (Dvorská, Žďárská), co se používá, pak by Leně nepřidávali OVA ne?

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
Gabika
10.3.12 22:34
Jura007 píše:
Ono i u českých příjmení je spousta případů, kdy se tam -ová prostě nehodí ( a proto se nedává…) Když se třeba chlap jmenuje Krejčí, Kočí, Janků, máme tu i mužská příjmení ve tvaru Dvorských, Žďárských..... Jak na tohle naroubovat koncovku ženského příjmení?
A co potom příjmění, která jsou památkou na existenci Rakousko-Uherska (především příjmení italská). Takové Brixi, Mazotti, Decastello… Člověk by kolikrát neřekl, že ta rodina tu žije už 6-7 generací.....

Presne, taká Skočdopoleová :roll: toto považujem za prznenie českého jazyka…

  • Citovat
  • Upravit
4306
10.3.12 22:35
Gabika píše:
Nepostrehla som, že by sa ženy nejako hromadne zbavovali prípony -ová. :think:
Ale ako tu už zaznelo, fakt mi fadí, ako sa zubami-nechtami pripája -ová i k menám cudziniek! :cert: (Houstnová a spol.)

zase na druhú stranu, sme teraz v zahraničí, a stretávame sa tu pomerne často s tým, že keď manžel je Xxx a ja Xxxová, tak že vlastne nemáme rovnaké priezvisko. Dokonca si poštárka nebola istá, či mi môže dať doporučený dopis, keďže na dopise je Xxxová, a na schránke len Xxx. Tak, že či je tam správne :-)

A najlepšie to bolo v pôrodnici, tiež sa pozastavili nad „rozličnými“ priezviskami, tak sme im vysvetlili mužský a ženský tvar, ale zjavne to nepochopili, pretože sa vzápätí spýtali po kom sa teda bude volať náš syn… :mrgreen:
Takže, ak by sme tu mali zostať dlhodobo, asi by som sa zamyslela, či si -ová nezrušiť… už len kôli tomu neustálemu vysvetľovaniu… :nevim: (ale zrejme nie :lol: )

Na základní škole jsme měli učitelku německého jazyka a jmenovala se Vítková. Hodně času trávila v Německu a vysvětlovat, proč se jmenuje jinak než manžel bylo hodně časté, a hádej výsledek :mrgreen: Vysvětlila koncovku -ová, většinou se Němci nad tím zamysleli a pak konstatovali, že se stejně nejmenuje jako manžel, protože to by se jmenovala Víteková anebo manžel Vítk :mrgreen: Na to už opravdu neměla odpověď :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
4880
10.3.12 22:35
eLena F píše:
Sumaya píše:
Jura007 píše:
Leno, u tebe je to něco trochu jiného. Příjmení (familija) tvého otce končí na -ov. Takže český úředník uplatnil u cizinky české zvyklosti - a vylezlo z toho takové cosi… :nevim:
Proč tam nedali jen A místo OVA?
Prý dle pravidel českého pravopisu :lol: myslím, že příjmení se překládat nemá… o to víc mně zakladatelka pobavila :kytka:

Ty pravidla by měli asi změnit :mrgreen: . Právě, příjde mi hloupost překládat příjmení.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit

Váš příspěvek

Odesílám...

Další témata z kategorie

Mohlo by vás zajímat

Psychologická poradna pro snažící se, těhotné i maminky

Ikona - Lucie Machová

Mgr. Lucie Machová