Dotaz pro češtinářky

  • Fotoalbum (0)
  • Sledovat e-mailem
  • Přidat k oblíbeným
  • Zapnout podpisy
  • Hledání v tématu
Anonymní
2.6.12 15:38

Dotaz pro češtinářky

Ahoj holky, mám dotaz. Můj taťka píše článek do novin a paní, co dělá korekturu mu opravila i(y) ve větě. Jde o to, že dva chlapi se převlékli za citron a pomeranč a rozdávali letáky. A ta věta zněla: „Pomeranč a citron rozdávali(y) na náměstí letáky“. A já se ptám, co je správně? ""I nebo „y“? Taťka napsal „y“ a paní mu to opravila na „i“. Nás by zajímalo, podle čeho se tady určuje to „i“ ? Díky moc :kytka:

Omluva za anonym, chodí sem i známí a nemusí všechno vědět :kytka:

  • Citovat
  • Upravit
Napsat příspěvek

Reakce:

Velikost písma:
ncc1701
2.6.12 15:41

Já bych taky napsala „y“, neříkala korektorka, proč je tam to měkké?

  • Citovat
  • Upravit
6836
2.6.12 15:43

Já bych taky napsala y - rod neživ.Paní to ale asi brala,že to rozdávali dva chlapi,tudíž i.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
ncc1701
2.6.12 15:43

No jo, ale podstatný je přece podmět, ne nějaký kontext…

  • Citovat
  • Upravit
Anonymní
2.6.12 15:44

ona říkala, že jde o nějaké poživotnění :nevim:

  • Citovat
  • Upravit
157
2.6.12 15:45

Oboje je neživotný (pomeranč a citron), takže bych taky napsala Y :nevim: Možná to brala, že v těch oblecích byli chlapi (což je zase životný) to by tam bylo I..ale stejně bych napsala tvrdý :think:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
31594
2.6.12 15:46

Tak já bych napsala to měkké, z kontextu jasně vyplývá, že jde o označení zřejmě nějakých osob převlečených za citrusy.
Vím, že by se mělo jet striktně na gramatické tvary, nicméně tady není patrné, zda by v nějaké skloňovací větě bylo řečeno třeba: Citron(a) to pak unavilo, tak si sednul. Kdyby tam bylo bez toho „a“, tak je to neživotné, kdyby s „a“, tak životné.

Takže v té původní větě je ta životnost/neživotnost taková jakože nevyjádřená, ale z kontextu vyplývá životnost :nevim: Není to moc odborné, ale líbí se mi to víc :oops:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
ncc1701
2.6.12 15:46

Aha, poživotnění :-)
No tak to bude s měkkým správně v tom případě…

  • Citovat
  • Upravit
31594
2.6.12 15:47
@Anonymní píše:
ona říkala, že jde o nějaké poživotnění :nevim:

jo, přesně tak, akorát to není vlastně pznat, jen z toho kontextu.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
ncc1701
2.6.12 15:48

Chápu to správně, že kdyby v těch kostýmech byly ženský, tak je to pořád s měkkým, protože je TEN citron a TEN pomeranč? Že se to „i/y“ teda řídí podle rodu toho, co se poživotňuje…?

  • Citovat
  • Upravit
Anonymní
2.6.12 15:48

aha, tak díky moc všem :kytka:

  • Citovat
  • Upravit
Anonymní
2.6.12 15:49
@ncc1701 píše:
Chápu to správně, že kdyby v těch kostýmech byly ženský, tak je to pořád s měkkým, protože je TEN citron a TEN pomeranč? Že se to „i/y“ teda řídí podle rodu toho, co se poživotňuje…?

nedělej mi v tom bordel :mrgreen:

  • Citovat
  • Upravit
253
2.6.12 15:50

Určitě se tam píše měkké i.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
9868
2.6.12 15:52

no já bych řekla, že pomeranč bez pomeranče je podle vzoru jako stroj bez stroje, (tudíž měkký) a citron bez citronu je jako hrad bez hradu (tudíž tvrdý), ale jakmile je mezi tvrdýma Y jen jedno měkký, pak to, co spolu dělají, má jako koncovku vždy měkký I.

třeba když šli na procházku dvě maminky a dva chlapečci, tak maminky samy by ŠLY, ale protože šli i chlapečci, tak všichni dohromady ŠLI.

capisto? :lol:

Příspěvek upraven 02.06.12 v 15:54

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
ncc1701
2.6.12 15:53

@obrazek
Pomeranč = stroj.. zohledňuje se ještě životnost ;-)

  • Citovat
  • Upravit

Váš příspěvek

Odesílám...

Další témata z kategorie

Mohlo by vás zajímat

Psychologická poradna pro snažící se, těhotné i maminky

Ikona - Lucie Machová

Mgr. Lucie Machová