Poradna dětského psychologa
PhDr. Václav Mertin
@lapagerie
A určitě to mají od učitelek? Nemluví tak náhodou celá třída rodilých děcek?? ![]()
@AnnieTRoj Novákojc, roužni, nastevři, nechtí (místo nechtějí) a kulíky… to mi trhá uši pořád. Z Plzně jsem měla část rodiny, takže na „tuto“ jsem byla zvyklá. Když jsem se před třemi lety k Plzni přestěhovala, totálně mě šokovala prodavačka, když se ujišťovala, že si přeji tuten salám
Nějak mi nedošlo, že to budu slýchávat častěji, než od rodiny ![]()
Syn (stěhovaný v pěti letech) zatím netůtá, holka o dva roky mladší tůtá jak o život.
Myslím si, že učitelky by se měly snažit mluvit spisovně. I my doma se snažíme s dětmi mluvit spisovně a před dětmi je mi hloupé říct „to je krásnej kocour“ a řeknu „krásný“ ![]()
Příspěvek upraven 27.01.17 v 13:43
@reinkarnace píše:
@lapagerie tak to prostě musí dcera pochopit, co je a není spisovné…co ji nutit víc číst knížky?já zase nemůžu z jihočeského „přijdu dýl“
Co je na tom?
![]()
A to byste meli slyset ty perly na VS, ktere projdou pres prijimacky, vystuduji a nikomu nevadi, ze si slapou na jazyk nebo neumeji r a ř. Jak s takovou uci na 1.stupni, celkem by me zajimalo…
Já su z Brna, rodiče tu taky vyrostly a takže pro nás úplně typický prýgl, štatl, jedné části se tu místo pojedeme do „Brna“ říká pojedme do „Mexu“. určitě je toho víc, mě už to ani nepřijde, ale když jsem těď na VŠ a potkala děcka (taky typický - všichni jsou děcka) ze severní moravy, tak to bylo jasný už po první větě, kterou řekli. jo a nejlepší je tátovo : Jak bylo ve školi ![]()
Já má dialekty z různých měst ráda, nevím jestli bych proti tomu bojovala, ale asi spíš ne
@radkka píše:
Co je na tom?![]()
Chodili jsme dýl v Hradci Králové a u Plzně se taky chodí dýl
![]()
Hm, asi záleží na míře, jak moc ten dialekt používají. Pokud by to bylo sem tam slovo/spojení, asi by mi to nevadilo, kdyby to bylo v každé větě, asi bych to třeba nadhodila k zamyšlení na třídních schůzkách. Samozřejmě jen co se týká vyučování, mimo hodinu ať si každý mluví, jak chce.
No teď jsem ale teda zvědavá, jestli učitelky budou mluvit na moje děti hantecem. Jestli jo, tak to se mám na co těšit
.
@lapagerie píše:
@vulpes![]()
Taky mě fascinuje, když všechny moje kolegyně říkají místo „kdy“ - gdíí
A o tom, že, když jedou do nedaleké obce Doksy, tak jedou „do Doges“
„do doges“…?? ![]()
snad „na dogzy“, ne…? ![]()
@radkka píše:
Když tohle slyším, mám chuť škrtit![]()
![]()
Můj osobní názor je, že učitel by měl mluvit spisovnou češtinou a hooodně by mi tohle vadilo. Ale já prostě dialekty nenávidím, rve mi to uši, už ani nejezdím do sklípku, protože jakmile mi někdo nabídne „okurek“ je synem smrti
Moje babička z Hanácka by ti nabídla „vokorek“
![]()
@Kakika píše:
Chodili jsme dýl v Hradci Králové a u Plzně se taky chodí dýl![]()
Já chodim dýl v jednom kuse a nikomu to nevadí
![]()
@Svistice píše:
Západočeské „přítelovo bratr“ je taky na pěst.
Tohle mě taky točí a hlavně mi vadí jak se to rozmohlo i v oblastech, kde to není běžné - ale lidi jsou asi jen líní přemýšlet jak se to skloňuje. Onehdy jsem se setkala s učitelkou a ta řekla „přijde Aničky maminka“
Jako pusa by jí upadla kdyby řekla Aniččina?!
![]()
@radkka píše:
Já chodim dýl v jednom kuse a nikomu to nevadí![]()
Abych byla přesná, já chodím většinou včas. Ale pokud se chystám opozdit, tak to řeknu rovnou, že tedy přijdu dýl. ![]()
@radkka Mě nevadí lokání pojmenování (př. šalina, rožnout, koupelka), pokud se používá v rámci rodiny, mezi blízkými. Ale vadí mi, když s tebou (o kom vědí, že jsi naplavenina či nejsi lokální) tyhle výrazy používají v běžném hovoru a neuvědomují si, že je to dialekt.
Já mám půlku rodiny se sudetskými nebo vídeňskými kořeny, takže máme v rodině ještě tří generace po odsunu v aktivním slovníku germanismy. Ale používáme je mezi sebou, s nadsázkou, ve srandě, pro oživení. Nepůjdu tady ve středních Čechách za pokrývačem s tím, že mi teče na hambalka, ať s tím kouká něco udělat.
Ale to nedodržování skloňování a předložkových vazeb (o víkend, o prázdniny, o vánoce a tchánovo sestra, s kama si, na Mělníce), to prostě průměrně vzdělanému člověku musí rvát uši).
Já třeba místním lidem taky řeknu, že bydlím na Kladně (protože se to tu používá). Ale když se mě zeptá Pražák, tak samozřejmě bydlím v Kladně.
@Svistice kde pak s kama si ale Z kama
a to je asi jedna z mála místních specialit.. ![]()
@Svistice píše:
@radkka Mě nevadí lokání pojmenování (př. šalina, rožnout, koupelka), pokud se používá v rámci rodiny, mezi blízkými. Ale vadí mi, když s tebou (o kom vědí, že jsi naplavenina či nejsi lokální) tyhle výrazy používají v běžném hovoru a neuvědomují si, že je to dialekt.Já mám půlku rodiny se sudetskými nebo vídeňskými kořeny, takže máme v rodině ještě tří generace po odsunu v aktivním slovníku germanismy. Ale používáme je mezi sebou, s nadsázkou, ve srandě, pro oživení. Nepůjdu tady ve středních Čechách za pokrývačem s tím, že mi teče na hambalka, ať s tím kouká něco udělat.
Ale to nedodržování skloňování a předložkových vazeb (o víkend, o prázdniny, o vánoce a tchánovo sestra, s kama si, na Mělníce), to prostě průměrně vzdělanému člověku musí rvát uši).
Já třeba místním lidem taky řeknu, že bydlím na Kladně (protože se to tu používá). Ale když se mě zeptá Pražák, tak samozřejmě bydlím v Kladně.
V rodině proč ne, ale veřejně a ještě ke všemu jako učitelka… ![]()