Poradna dětského psychologa
PhDr. Václav Mertin
@lapagerie úžička je lžička
okurka okurek oharek je mi fuk.
Ano, ať děti poznají nářečí, ale ve škole se to mají naučit správně. A příjdu dýl mi taky rve uši, naštěstí se to tu neříká. Ještě místní „hen“ místo „tam“ je zvláštní, ale to mě už nedráždí tolik jako ta úžička a pěstování
@vulpes píše:
„do doges“…??snad „na dogzy“, ne…?
Kamarád bydlel na Dogzách a v Dogzích. ![]()
@FreeLady12 Samozřejmě tady tak děti mluví. Netvrdím, že je to učí učitelky. Co mně vadí je to, že tak mluví učitelky při vyučování.
Vysvětlí mi někdo, co je na „přijdu dýl“ tak strašného? Nikdy jsem nezaznamenala, že by to někomu vadilo a je to pro mě naprosto přirozené slovní spojení, takže by mě zajímalo, co je na tom podle vás tak dráždivého ![]()
@Svistice píše:
Kamarád bydlel na Dogzách a v Dogzích.
No a pak si vyberte ![]()
Já jsem zažila na základce, když se učitele mezi sebou bavili, ty vole a pi. o.. to mi jako dítěti přišlo hodně divné..Hlavně, když to bylo na chodbě školy
Tak jsme si na to vzpoměla.
@radkka píše:
Vysvětlí mi někdo, co je na „přijdu dýl“ tak strašného? Nikdy jsem nezaznamenala, že by to někomu vadilo a je to pro mě naprosto přirozené slovní spojení, takže by mě zajímalo, co je na tom podle vás tak dráždivého
U nás se to taky používá. Nerve mi to už uši, ale kdyby to řekla učitelka, asi bych se divila.
@Janasas píše:
Já jsem zažila na základce, když se učitele mezi sebou bavili, ty vole a pi. o.. to mi jako dítěti přišlo hodně divné..Hlavně, když to bylo na chodbě školy
Tak jsme si na to vzpoměla.
U nás se oslovovali soudruhu a soudružko ![]()
@lapagerie píše:
@FreeLady12 Samozřejmě tady tak děti mluví. Netvrdím, že je to učí učitelky. Co mně vadí je to, že tak mluví učitelky při vyučování.
Jak to vis?
Bydlim na kladne a tohle jsem nikdy neslysela ![]()
@Kočičí duše píše:
Moje babička z Hanácka by ti nabídla „vokorek“![]()
Nene. Ta by nabídla určitě oharke.
@Svistice píše:
Kamarád bydlel na Dogzách a v Dogzích.
U nás jsou Doksy taky a říká se buď v Doksích nebo Doksech.
@radkka píše:
Vysvětlí mi někdo, co je na „přijdu dýl“ tak strašného? Nikdy jsem nezaznamenala, že by to někomu vadilo a je to pro mě naprosto přirozené slovní spojení, takže by mě zajímalo, co je na tom podle vás tak dráždivého
Dýl = delší dobu
spravne ma byt tedy „prijdu pozdeji“
Spisovne by bylo „prijdu déle“ a to nedava smysl
ale u nas je teda „prijdu dyl“ bezny ![]()
@lapagerie píše:
Zajímalo by mě, zda vám vadí, jak mluví učitelky na základní škole. Moje dcery chodí na první stupeň. Obě po začátku školní docházky začaly používat „dialekt“, kterým se mluví ve městě, kde žijeme. Já sama tu bydlím přes 10 let, ale „rodilých“ známých mám málo, většina je naplavenina jako já a místní „nářečí“ nepoužívají. A ve školce učitelky mluvily spisovně. Proto mě rozdíl ve vyjadřování zaskočil. Místní specialitou je spojování předložek 3. pádu s podstatným jménem v jiném pádu (příklad: „O prázdniny pojedu k babičce, o hodinu nesmíme mluvit, o přestávku se nasvačíme…“) Osobně mi to ukrutně trhá uši, ale to není tak podstatné. Vadí mi, že takto běžně mluví i učitelky, které moje děti vyučují českému jazyku. A pak jim jako chybu opraví, že napíšou do písemky, že „o víkend jely na výlet…“
Co si o tom myslíte? Neměly by učitelky mluvit spisovnou češtinou?Příspěvek upraven 27.01.17 v 13:11
Já myslím, že učitelky, obzvláště pokud učí čj by ve výuce měly mluvit správně a spisovně.. jak jinak se dítě má ten český jazyk naučit? Biflováním sotva.
@Russet píše:
U nás se to taky používá. Nerve mi to už uši, ale kdyby to řekla učitelka, asi bych se divila.
To ano, já to používám v okruhu rodiny nebo přátel jako nespisovné, při nějakém jednání bych to opravdu neřekla ![]()