Překlad do angličtiny

Napsat příspěvek
Velikost písma:
Anonymní
31.10.14 15:00

I dont smoke i just think about a life. V pritomnosti i am not smoking i am just thinking about life

  • Citovat
  • Upravit
270
31.10.14 15:01

@merde Je to jako nápis na zapalovač pro přítele. Je kuřák, ale neustále mi tvrdí, že když zrovna kouří pouze přemýšlí o životě. Snad je to ted jasnější co jsem tím chtěla říct děkuji :-) :mavam:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
merde
31.10.14 15:07

Tak to asi : I am not smoking I am just thinking about a life.

Ale nejsem si jista clenem pred life, snad se vyjadri jeste nekdo chytrejsi ;)

  • Citovat
  • Upravit
Elenloth
31.10.14 15:15

@merde bez „a“
I'm not smoking, I'm just thinking about life.

Ale v tomto případě musím říct, že mi to zní lépe česky. Něco jako „Já nekouřím, jen si tak přemýšlím o životě.“

  • Citovat
  • Upravit
434
31.10.14 15:18

Pokud to chces jako motto na zapalovac, tak bych rekla jen kratce: „not smoking just thinking about life“

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
212
31.10.14 15:19

Life určitě bez „a“. Já bych zkusila vymyslet něco jiného. Mě to zní blbě v obou jazycích, je to takový dlouhý :think:. Mě by se třeba v tomto kontextu líbilo jen „Just thinking about life“, ale to zase ostatní nebudou chápat.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
212
31.10.14 15:20
  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
1283
31.10.14 15:26

Moc dlouha veta- zapalovac je maly, tak to stejne nebude moc citelne :D Jinak pred life clen „a“ urcite ne. Nechala bych jenom not smoking, just thinking… ale i tak to neni uplne ono :think:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
270
31.10.14 15:42

Moc vám všem děkuju :-) třeba to tam ani nedám uvidím jak to bude vypadat v návrhu. Zdravím N.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
Virginian
1.11.14 10:29

I am not smoker, I just think about life every so often.

Smoker je tady socialni skupina oproti smoking kdy to muze znamenat i ze hulim prave ted nebo ze si obcas zapalim.

  • Citovat
  • Upravit
259
5.12.14 17:32

Dobrý večer,

je tu někdo, kdo umí dobře anglicky? Potřebovala bych pomoct s překladem cca 10 vět…

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
Virginian
5.12.14 18:10

Co potrebujes? Klidne i pres SZ.

  • Citovat
  • Upravit
1987
5.12.14 18:16

@Virginian Ahoj, vím, že to je starší diskuze…jen mi to prostě nedá, nezlob se :kytka:

Oprava: I´m not a smoker, I just often think about life.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
1987
5.12.14 18:30

@NNNikol

Ještě by šlo:

Smoking? No, I´m just thinking about life.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
Virginian
5.12.14 18:33
@Bunnies píše:
@Virginian Ahoj, vím, že to je starší diskuze…jen mi to prostě nedá, nezlob se :kytka:Oprava: I´m not a smoker, I just often think about life.

Ale every so often znamená občas, zatímco often znamená často - mně přišlo, že nehulí furt, jen občas.

There is more than one way to skin the cat. :)

  • Citovat
  • Upravit

Váš příspěvek

Odesílám...

Další témata z kategorie

Mohlo by vás zajímat

Psychologická poradna pro snažící se, těhotné i maminky

Ikona - Lucie Machová

Mgr. Lucie Machová