Překlad do angličtiny

Napsat příspěvek
Velikost písma:
Elenloth
1.2.16 16:24

@Black Cat Já vím, ale co kdyby náhodou :)

  • Citovat
  • Upravit
21024
1.2.16 16:39
@Black Cat píše:
Ještě jedno slovo je… Já jsem právě použila slovo cohabit a dotyčná se na mě tvářila strašně uraženě… A pak jsem někde četla v nějakém článku to označení… a následně jsem to zapomněla… :roll: :lol:

Nevim, neznam :mrgreen:

Jen ji nech at si dela xichty, haha.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
1234
1.2.16 17:08

A co intervac? Sice to není slovo jako takové, ale organizace už hooodně stará, která se tím zabývá. Tak třeba jsou někde zvyklí na tenhle termín…

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
7661
1.2.16 17:21
@Black Cat píše:
Jako život v hříchu? :lol: No taky asi jo… a ještě jinak? ;)

Shacking up.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
6525
1.2.16 17:30
@Bersaba píše:
Shacking up.

A to je asi ono! Dík :kytka: :mavam:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
21024
1.2.16 18:02
@Bersaba píše:
Shacking up.

Tak to jsem v životě neslyšel, ještě tak shagging :)

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
7661
1.2.16 18:07
@KalamityJohn píše:
Tak to jsem v životě neslyšel, ještě tak shagging :)

No, drobnej významovej rozdíl tam je. :mrgreen:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
6525
1.2.16 19:01

@KalamityJohn :mrgreen: No dík. Ty jsi strašnej! Jak se poznám, tak teď díky tobě použiju to nesprávný slovo a to teprv bude faux pas!!! :lol: :palec:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
21024
2.2.16 12:28

Z mé zkušenosti a v kruzích který znám o tomhle se moc nemluví. Partner, fiance, girlfriend, boyfriend, significant other ale když je holka vdaná tak pokaždý my husband nebo hubby těch volnomyšlenkářek tolik nejni nebo jich aspoň moc neznám.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
2746
13.6.16 12:17

Ahoj holky, řeším s leteckou společností vrácení peněz ohledně zrušeného letu. Už jsem jim tam posílala spoustu dokumentů. Dnes mi napsali mj. toto: Could you please send us your query without your IBAN number as it is a breach of our Data Security policy.
Once received we will be able to assess your claim and reimburse you accordingly
.
Protože nejsem z toho moudrá, prosím někoho o překlad, nějak mi hlava neberu tu první větu.
Děkuji.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
6993
13.6.16 12:31
@Klarinetka1 píše:
Ahoj holky, řeším s leteckou společností vrácení peněz ohledně zrušeného letu. Už jsem jim tam posílala spoustu dokumentů. Dnes mi napsali mj. toto: Could you please send us your query without your IBAN number as it is a breach of our Data Security policy.
Once received we will be able to assess your claim and reimburse you accordingly
.
Protože nejsem z toho moudrá, prosím někoho o překlad, nějak mi hlava neberu tu první větu.
Děkuji.

Máš jim poslat svůj dotaz (jakože asi znovu) ale vymazat z toho IBAN (předpokládám, žes tam posílala nějaké info o platbě), páč se na to nemůžou kouknout, protože to porušuje jejich „bezpečnost dat“.
Vysletlila bych si tot ak, že je IBAN je moc konkrétní číslo, co by mohl někdo zneužít. A protože ho ve tvých dokumentech našli, tak na ně vlastně vůbec nekoukli. Protože podle vnitřních předpisů nemůžou.

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
21024
13.6.16 12:42

Ornwen má pravdu, předsedo. :palec:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
LKL
1114
13.6.16 13:53

@Klarinetka1 je to tak - a az si to prectou, budou te formalne zadat abys jim ten iban zase poslala :mrgreen:

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
2746
13.6.16 15:55

Děkuji holky,
mně to taky napadlo, že s tím mají problém, ale proč…to netuším :oops:.
Tak to pošlu celé znova, jen to IBAN vymažu :).

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit
1186
6.5.17 18:56

Ahoj, prosím o korekci překladu: Platit kartou můžete při nákupu nad sto korun. Může to být: You can pay by credit card up 100 Czech crowns?

  • načítám...
  • Citovat
  • Zmínit

Váš příspěvek

Odesílám...

Další témata z kategorie

Mohlo by vás zajímat

Psychologická poradna pro snažící se, těhotné i maminky

Ikona - Lucie Machová

Mgr. Lucie Machová