Psychologická poradna pro snažící se, těhotné i maminky
Mgr. Lucie Machová
@lenk píše:
Ahoj, prosím o korekci překladu: Platit kartou můžete při nákupu nad sto korun. Může to být: You can pay by credit card up 100 Czech crowns?
Já bych to takhle určo nenapsala, ale spíš „Minimal payment amount for credit cards is 100 Kč“
@LucaLuca píše:
Minimum payment by credit card is 100 CZK.
asi tak ![]()
@LucaLuca píše:
Minimum payment by credit card is 100 CZK.
Mě se tam nezdá v tomto případě to „by“. Kdybychom ho použili ve významu trpném, nemělo by se vázat k nějakého slovesu? ![]()
My se to učili jako vazbu: by credit card @Iustitia omnibus ve tvé verzi překladu by to ale zřejmě nesedělo.
@lenk píše:
My se to učili jako vazbu: by credit card @Iustitia omnibus ve tvé verzi překladu by to ale zřejmě nesedělo.
Tak to mi určitě taky. Ale pamatuji si to jako vazbu třeba „I want to pay by credit card“. Právě chci přijít na to, jak je to správně. Už je to chvíli, co jsem nějak hlouběji angličtinu používala nebo řešila přímo syntax.
Holky, moc prosím o kontrolu a opravu případných chyb, moc díky!
V ČJ
Dobrý den,
obracím se na Vás s upřímným poděkováním za to, co děláte pro opuštěná zvířata. Právě jsem dočetla knihu od… a díky této knize jsem si o kousek přiblížila svůj sen navštívit… Při čtení jsem pociťovala stejné pocity a emoce jako její autorka, plakala jsem, kdy plakala ona, smála se, když se smála ona.
A protože žiju s rodinou ve středu Evropy, je mým velkým snem navštívit… a svému dítky ukázat krásy této země. Snad jednou ![]()
Proto ještě jednou obrovské díky za práci, kterou odvádíte!
Mnou přeloženo
Hello,
I would like to sincere thanks for what you do for abandoned animals. I just read a book by…, and thanks to this book, I've come close to seeing my dream come true to… While reading, I felt the same feelings and emotions as her author, I cried when she was crying, I laughed when she laughed.
And because I live with my family in the middle of Europe, it is my big dream to visit… and I want show him (my little boy) the beauty of this country. Hopefully once ![]()
That's why, thanks again for the work you are doing!
Ahoj, jen na začátku bych změnil z:
I would like to sincere thanks
na
I would like to thank you sincerely
@Anonymní píše:
Holky, moc prosím o kontrolu a opravu případných chyb, moc díky!V ČJ
Mnou přeloženo
Dobrý den,
obracím se na Vás s upřímným poděkováním za to, co děláte pro opuštěná zvířata. Právě jsem dočetla knihu od… a díky této knize jsem si o kousek přiblížila svůj sen navštívit… Při čtení jsem pociťovala stejné pocity a emoce jako její autorka, plakala jsem, kdy plakala ona, smála se, když se smála ona.
A protože žiju s rodinou ve středu Evropy, je mým velkým snem navštívit… a svému dítky ukázat krásy této země. Snad jednou
Proto ještě jednou obrovské díky za práci, kterou odvádíte!
Hello,
I would like to sincere thanks for what you do for abandoned animals. I just read a book by…, and thanks to this book, I've come close to seeing my dream come true to… While reading, I felt the same feelings and emotions as her author, I cried when she was crying, I laughed when she laughed.
And because I live with my family in the middle of Europe, it is my big dream to visit… and I want show him (my little boy) the beauty of this country. Hopefully once
That's why, thanks again for the work you are doing!
Her author bych změnila na its writer (her je špatně, kniha je věc). Vynechala bych toho syna v závorce a rovnou napsala místo him my little son. Hopefully someday mi zní líp. Once je jednou ve smyslu 1×. Ta poslední věta je divná. That's why nemůže být takto použito, nechala bych tam jen to poděkování.
A jak tam máš to brečení a smích, tak tam by chtělo mít stejný čas.
Central Europe a to s tím přiblížením se svému snu neodpovídá.
thanks to this book, my dream to visit… is closer
I want to show
Hello,
I want to sincerely thank you for everything you do for abandoned animals. I´ve read a book (pokud jsi ji právě ted nedávno četla) written by…and thanks to this book, I can see my dream coming through. While reading, I was feeling the same emotions and feelings as an author. I cried and laughed when she did.
And because I live with my family in the middle of Europe, it´s my big dream to visit…and I want to show him the beauty od the country. I hope I will. (Hopefully once I will)
That´s why, thank you again for the work you´ve been doing!
Jsem tu opět - jak správně formulovat. Moc Vám díky!
Dobrý den ještě jednou.
Ani nevíte, jakou radost mi udělala Vaše odpovědˇ! Opravdu velice děkuji!
Vím, že pokud by jste měla posílat autogram Vaší maminky každému, kdo o něj požádá, zaplatila by se spousta potřebných věcí, proto bych Vás ráda poprosila alespoň o oskenovaný podpis. Moc to pro mě znamená a Vaše maminka je pro mě vzor odhodlání, že když se chce, všechno jde a nevzdám to, i když je to velice těžké.